"our knowledge" - Translation from English to Arabic

    • معرفتنا
        
    • معارفنا
        
    • علمنا
        
    • معلوماتنا
        
    • لمعرفتنا
        
    • نعرفه
        
    • لدينا من معرفة
        
    • بمعارفنا
        
    • بمعرفتنا
        
    • للمعارف
        
    • ومعارفنا
        
    • وعلى حد
        
    • ومعرفتنا
        
    We must improve our knowledge and understanding of this crime if we are to make good policy decisions and targeted interventions. UN ويجب أن نحسن معرفتنا وفهمنا لهذه الجريمة إذا ما أردنا اتخاذ قرارات سليمة متعلقة بالسياسات العامة وإجراء تدخلات مستهدفة.
    We were profoundly unfamiliar with the concept of human rights, and our knowledge about the world around us was utterly biased. UN فقد كنا غير معتادين إلى حد بعيد على مفهوم حقوق اﻹنسان. أما معرفتنا بالعالم من حولنا فكانت متحيزة تماما.
    The greater our knowledge increases, the greater our ignorance unfolds. Open Subtitles و كلما زادت معرفتنا العظماء يتكشف المزيد من جهلنا
    It also requires international commitment and consensus to share our knowledge, develop best-practice approaches and generate funding to tackle the ongoing epidemic. UN وتستلزم أيضا التزاما وتوافقا دوليين لتبادل معارفنا وتطوير نهج أفضل الممارسات وإيجاد التمويل لمواجهة الوباء الحالي.
    You're in a position to contribute as much to our knowledge as any man or woman who's come before you. Open Subtitles أنت في مكان يؤهلك لتتعرف على كل كل ما تريده عن علمنا كأي رجل أو شخص جاؤوا قبلك
    our knowledge of this has come down to me through countless generations. Open Subtitles معرفتنا بهذا قد أتت لي بعد أجيال لا تعد ولا تحصى.
    Today we share our knowledge and experiences with countries in the region, as well as with other countries in crisis, where our post-conflict experience in nation-building is particularly relevant. UN ونحن نتشاطر اليوم معرفتنا وخبراتنا مع بلدان المنطقة، فضلاً عن البلدان الأخرى التي تمر بأزمات، حيث تتسم تجربتنا في بناء الدولة بعد انتهاء الصراع بأهمية خاصة.
    Cryosat-2 will significantly improve understanding of how the Earth's ice fields are changing and will contribute to our knowledge of variations in Arctic ice cover. UN وسيُدخل هذا الساتل تحسيناً كبيراً على فهم الكيفية التي تتغير بها الحقول الجليدية على الأرض وسيساهم في معرفتنا لتغيرات الغطاء الجليدي في القطب الشمالي.
    Croatia has aimed its support at the neighbouring region of South-East Europe, where our knowledge and experience may be most useful to the recipient countries. UN وقد وجَّهت كرواتيا دعمها إلى منطقة جنوب شرق أوروبا المجاورة، حيث معرفتنا وخبرتنا قد تكون أكثر فائدة للبلدان المتلقّية.
    Recognizing that humankind's understanding of the material nature of our world is grounded, in particular, in our knowledge of chemistry, UN وإذ تدرك أن فهم البشرية لطبيعة عالمنا المادية قائم، على وجه الخصوص، على أساس معرفتنا بالكيمياء،
    This Government has never denied our knowledge of RUF. UN إن هذه الحكومة لم تنكر قط معرفتنا بالجبهة المتحدة الثورية.
    Meetings of this nature advance our knowledge of the issues and the stakes. UN إن الاجتماعات من هذا النوع تزيد معرفتنا بالقضايــا ومــا تنطوي عليها من مخاطر.
    our knowledge and awareness of the effects of climate change and variability on natural systems and on human, social and economic activities; UN ' 1` معرفتنا ووعينا بآثار تغير المناخ وتنوعه على النظم الطبيعية وعلى الأنشطة البشرية والاجتماعية والاقتصادية؛
    our knowledge of the quality of physical protection in nuclear—weapon States is, however, incomplete and insufficient. UN غير أن معرفتنا بنوعية الحماية المادية المتاحة في الدول الحائزة للأسلحة النووية غير كاملة وغير كافية.
    Perhaps the progress of humankind from the neolithic to the nuclear age was a mark of our knowledge and our skills. UN وربما كان التقدم الذي أحرزته البشرية منذ العصر الحجري الحديث وحتى العصر النووي دليلاً على معارفنا ومهاراتنا.
    Iraq has long maintained a strategy of avoiding volunteering information but rather limiting the scope of information it provides to its estimate of the extent of our knowledge. UN وقد تمسك العراق طويلا باستراتيجية تجنب تقديم معلومات طوعا بل وقصر نطاق المعلومات التي يقدمها على مدى معارفنا في تقديره.
    It is therefore important to pass on to future generations our knowledge, our experiences and our aspirations concerning those issues. UN ولذلك من الأهمية بمكان أن نقدم لأجيال المستقبل معارفنا وخبراتنا وأمانينا المتعلقة بهذه القضايا.
    We certify that, to the best of our knowledge, information and belief, all material transactions have been properly charged in the accounting records and are properly reflected in the appended financial statements. UN ونشهد، بقدر علمنا وأوثق معلوماتنا واعتقادنا، بأن جميع المعاملات المادية قد جرى قيدها على النحو السليم في سجلات المحاسبة وأنها معروضة بصورة سليمة في البيانات المالية المرفقة بهذا التقرير.
    States parties have made declarations that will add to our knowledge of global chemical capabilities. UN وأدلت الدول اﻷطراف ببيانات سوف تضيف إلى علمنا بالقدرات الكيميائية العالمية.
    WE HUMANS LIKE TO THINK THERE'S NO LIMIT TO our knowledge, Open Subtitles نودُّ نحنُ البشر الإعتقاد أنه لا يوجدُ حد لمعرفتنا
    Recent discoveries and developments in science and technology have pushed the boundaries of our knowledge of the oceans' processes and ecosystems. UN وقد أدت الاكتشافات والتطورات الأخيرة في مجال العلم والتكنولوجيا إلى اتساع حدود ما نعرفه عن العمليات والنظم الإيكولوجية في المحيطات.
    We stand ready to contribute our knowledge and share it with those who need it. UN ونقف على أهبة الاستعداد للإسهام بما لدينا من معرفة وإتاحتها لمن هم بحاجة إليها.
    We continue to enhance our efforts in many areas related to financing for development by contributing our knowledge and resources. UN ونستمر في تعزيز جهودنا في العديد من المجالات المرتبطة بتمويل التنمية، من خلال الإسهام بمعارفنا ومواردنا.
    Afghanistan stands ready to contribute to further enriching these initiatives with our knowledge and experience of international cooperation and interdependence. UN وأفغانستان على استعداد للإسهام في المزيد من إغناء هذه المبادرات بمعرفتنا وتجربتنا للتعاون الدولي والاعتماد المتبادل.
    Long before we stuffed our knowledge into graphs and charts, we used older and, in some cases, more entertaining ways to remember things. Open Subtitles قبل فترة طويلة من وضعنا للمعارف في الرسوم البيانية والجداول، استخدمنا طرق أقدم، وفي بعض الحالات، طرق أكثر تسلية لتذكّر الأشياء.
    In the forest we find our food, our medicines, our housing and our knowledge. UN ففيها نجد غذاءنا وأدويتنا ومساكننا ومعارفنا.
    To our knowledge more than 100 patients were cured by using our research material. UN وعلى حد علمنا، شُفي أكثر من 100 مريض باستخدام مواد بحثنا.
    our knowledge of the epidemiological situation of drug addicts and our response to their growing numbers are still inadequate. UN ومعرفتنا بالحالة الوبائية لمدمني المخدرات واستجابتنا ﻷعدادهم المتزايدة ما زالت غير وافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more