"our nation's" - Translation from English to Arabic

    • أمتنا
        
    • لأمتنا
        
    • أمّتنا
        
    • امتنا
        
    • لدولتنا
        
    • دولتنا
        
    • وطننا
        
    • بلدنا
        
    • بلدِنا
        
    • جابرييل
        
    These functions of the Department of Atomic Energy are closely intertwined with our nation's needs and aspirations. UN إن هذه المهام التي تؤديها دائرة الطاقة الذرية هي مهام مترابطة ترابطاً وثيقاً مع حاجات أمتنا وتطلعاتها.
    Tomorrow marks a momentous occasion in our nation's history. Open Subtitles سيشهد الغد مناسبة بالغة الأهمية في تاريخ أمتنا
    Better that this President die than undermine our nation's security. Open Subtitles الأفضل أن يموت هذا الرئيس بدلاًمن تقويض أمن أمتنا.
    our nation's past history was also an important factor in generating our enthusiasm for the draft resolution. UN إن التاريخ الماضي لأمتنا كان أيضاً عاملاً هاماً في توليد تحمسنا لمشروع القرار.
    Since you've conclusively demonstrated he's not a threat to our nation's security... Open Subtitles بما أنكم أظهرتم دون شك أنّه لا يشكل تهديداً لأمن أمّتنا...
    Now, half a century later, as we view with pride our nation's extraordinary accomplishments and achievements, we are determined to complete the circle of peace around us. UN واﻵن، بعــد نصــف قرن، إذ نشهد بفخر منجزات ومآثر أمتنا غير العادية، نحــن عازمون على إكمال دائرة السلام حولنا.
    These operations have meant the loss of Uruguayan lives; our nation's citizens have shed their blood on African soil. UN وكانت هذه العمليات، بالنسبة ﻷوروغواي، تعني تكبد خسائر في اﻷرواح؛ فقد أريقت دماء مواطني أمتنا على التراب اﻷفريقي.
    This has contributed to our nation's security and well being in a fundamental sense. UN وهذا ساهم مساهمة عميقة في أمن ورفاه أمتنا.
    My presence here today also signals in the strongest possible way the resolve of an entire nation and people to spare no effort in countering our nation's single greatest threat. UN ووجودي هنا اليوم أكبر دليل ممكن على تصميم دولة وشعب بأكملهما على بذل قصارى جهدهما في مكافحة أكبر خطر يهدد أمتنا بمفرده.
    The federal Government works in full partnership with Canada's provinces and territories in the interests of our nation's children. UN إن حكومة كندا الاتحادية تعمل في شراكة كاملة مع المقاطعات والأقاليم الكندية، في سبيل خدمة مصالح أطفال أمتنا.
    Our children and youth are truly our nation's most valuable resource. UN إن أطفالنا وشبابنا هما حقا أنفس مورد لدى أمتنا.
    We expect our friends to respect our nation's will for peace and to extend the same unreserved support. UN ونتوقع من أصدقائنا احترام إرادة أمتنا في إقرار السلم وتقديم نفس الدعم المطلق.
    Today, I reaffirm my personal and announce our nation's commitment to reducing our emissions of greenhouse gases to their 1990 levels by the year 2000. UN وإنني اليوم أؤكد من جديد التزامي الشخصي والتزام أمتنا بخفض انبعاثات غازات الدفيئة لتصل بحلول عام ٠٠٠٢ إلى المستويات التي بلغتها في عام ٠٩٩١.
    We therefore appeal for the understanding of the international community in this difficult period in our nation's history. UN ومن ثم، فإننا نلتمس تفهم المجتمع الدولي في هذه المرحلة الصعبة من تاريخ أمتنا.
    We're electing the first Latino President in our nation's history. Open Subtitles نحن ننتخب أول رئيس لاتيني في تاريخ أمتنا
    Will our nation's electors cast their vote for her when they meet in December? Open Subtitles هل سيلقي ناخبي أمتنا أصواتهم لها عندما يجتمعون في ديسمبر؟
    Power, my dear lovers of Liberty, is the beating heart of our nation's bosom. Open Subtitles السلطة يا أعزائي عشاق الحرية هي القلب النابض لحضن لأمتنا
    On behalf of the citizens of Los Angeles I present to you our nation's flag. Open Subtitles نيابة عن مواطنين لوس أنجلس أهدى إليك علم أمّتنا.
    Another case solved by our nation's most elite task force, Five-O! Open Subtitles قضية اخرى حلت من امتنا مهمة النخبة فايف او
    I have made non-proliferation one of our nation's highest priorities. UN لقد جعلت من مسألة عدم الانتشار إحدى اﻷولويات القصوى لدولتنا.
    We must continue our efforts to eliminate racial discrimination and fulfil our nation's founding promise for all of its citizens. UN ولا بد أن نواصل جهودنا للقضاء على التمييز العنصري والوفاء بالوعد الذي تأسست عليه دولتنا لجميع مواطنيها.
    To fight it, there are only the weapons of science and knowledge and the subjection of all our nation's scientific and human powers to achieving the goal. UN ولخوض تلك المعركة لا سلاح إلا سلاح العلم والمعرفة، وتسخير كل طاقات وطننا العلمية والبشرية للوصول لذلك الهدف.
    It reiterated our nation's full support for nuclear disarmament, nonproliferation and the peaceful uses of nuclear energy. UN وأكد من جديد دعم بلدنا الكامل لنزع السلاح النووي وعدم الانتشار واستخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية.
    Now is when we show our nation's force Open Subtitles سنرى الآن مدى القوه التى يتمتع بِها جيش بلدِنا.
    One of our nation's most decorated soldiers. Open Subtitles "جابرييل فون" أحد أكثر جنودنا نيلًا للأوسمة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more