"our need" - Translation from English to Arabic

    • حاجتنا
        
    Most important is our need to generate political will. UN والأهم من ذلك حاجتنا إلى توليد إرادة سياسية.
    His music expresses our need for passion and romantic love. Open Subtitles أظن لأن موسيقاه تعبر عن حاجتنا للشغف والحب الرومانسى
    I'd just like your guarantee that a substitute would replace our need for a human supply, Sir. Open Subtitles أحب ضمانتك فحسب أنّ البديل من شأنه أن يحل محل حاجتنا للإمدادات البشرية , سيّدي
    Freedom from fear includes our need to tackle terrorism through a comprehensive strategy, to work against proliferation and to adopt a Security Council resolution on the use of force. UN إن التحرر من الخوف يتضمن حاجتنا إلى التصدي للإرهاب من خلال استراتيجية شاملة، وإلى العمل ضد الانتشار، والى قيام مجلس الأمن باتخاذ قرار بشأن استخدام القوة.
    In the midst of this uncertainty and chaos, our need for a more effective and responsive United Nations is greater than ever. UN وفي وسط حالة عدم اليقين والفوضى هذه، فإن حاجتنا إلى أمم متحدة أكثر فعالية واستجابة تصبح أكثر إلحاحا من أي وقت مضى.
    We must add to this that it is our obligation to see to it that our need for aid does not lead to the recolonization of our country. UN ويجب أن نضيف إلى ذلك أن علينا التزاما بأن نعمل على ألا تفضي حاجتنا إلى المعونة إلى إعادة استعمار بلادنا.
    As the only king on the Italian peninsular, you understand our need for stability? Open Subtitles كالملك الوحيد لشبه الجزيرة البريطانية أتفهم حاجتنا للاستقرار؟
    It's an outdated primal instinct born of our need to quickly assess our surroundings. Open Subtitles انها غريزة بدائية منقرضة مبنية على حاجتنا لتقييم محيطنا بسرعة
    Because of our need for you-- a talented writer, which you are. Open Subtitles بسبب حاجتنا إليكي كاتبه موهوب, هذا ما انت عليه.
    our need to stay in power eclipses our duty to govern. Open Subtitles حاجتنا للبقاء في السلطة تفوق واجبنا للحكم،
    but our need to do what we believe is right that doesn't. Open Subtitles ولكن حاجتنا لفعل ما نؤمن بأنه الصواب فذلك لن يتغيّر
    As we draw down troops, our need for private forces will increase exponentially. Open Subtitles فيما نقوم بسحب قواتنا، ستزداد حاجتنا للقوات الخاصة تصاعدياً.
    In fact, as far as I can tell, our need for you disappeared the day after you fired us. Open Subtitles في الواقع، بالنسبة لي، حاجتنا لك اختفت باليوم التالي من طردك لنا.
    These new attempts to recover it have increased our need for security. Open Subtitles إلى الموقع الآخر. هذه المحاولات الجديدة لإستعادته زاد حاجتنا للأمن.
    So, yeah, I'm sure you can understand our need to cut corners around here. Open Subtitles لذا، نعم، أنا متأكّد أانك تستطيع ان تفهمنى و حاجتنا لإختصار الوقت هنا.
    Verbal ability is overrated in guys. our need for it leads to trouble. Open Subtitles قدرة الكتابة تختلف من شخص لآخر حاجتنا لها تؤدي للمشاكل
    To these ends, and our need for United Nations active engagement to organize international assistance to the people of Iraq through an international contact group, the Government of Iraq requests an additional 12-month extension of the UNAMI mandate, subject to the right of the Government of Iraq to request an earlier termination by the Security Council. UN ولتحقيق هذه الغايات، وإزاء حاجتنا لمشاركة نشطة من الأمم المتحدة في تنظيم المساعدات الدولية المقدمة إلى شعب العراق من خلال فريق اتصال دولي، تطلب حكومة العراق تمديد ولاية البعثة لمدة اثني عشر شهرا إضافية مع حق حكومة العراق في أن تطلب أن ينهي مجلس الأمن الولاية قبل انتهاء تلك المدة.
    We would like to stress our need for full partnership and expanded cooperation with the international community in our mutual commitment to achieve the MDGs and to create an Afghanistan fit for children. UN ونود أن نشدد على حاجتنا إلى شراكة تامة وتعاون موسع مع المجتمع الدولي في التزامنا المتبادل لإنجاز الأهداف الإنمائية للألفية، ولخلق أفغانستان صالحة للأطفال.
    Our country is making great efforts to look after these hundreds of thousands of immigrants; therefore, we reiterate our need to be helped so that we can strengthen the health, education and basic-services systems that we use in order to meet their needs. UN ويبذل بلدنا جهودا كبيرة لرعاية مئات اﻵلاف من هؤلاء المهاجرين؛ ولذلك نؤكد حاجتنا إلى المساعدة حتى نتمكن من تعزيز نــظم الصحة والتعــليم والخــدمات اﻷساسية التي نستخدمها لمواجهة احتياجاتهم.
    Record-keeping matters and becomes an indispensable ingredient in our need to identify the time, place and numerous other characteristics of our lives. UN أما حفظ السجلات فهو يتسم بالأهمية ويعتبر عنصراً لا غنى عنه لتلبية حاجتنا إلى تحديد الزمان والمكان والعديد من الخصائص الأخرى لحياتنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more