"our needs" - Translation from English to Arabic

    • احتياجاتنا
        
    • لاحتياجاتنا
        
    • حاجاتنا
        
    • باحتياجاتنا
        
    • واحتياجاتنا
        
    • إحتياجاتنا
        
    • إحتياجنا
        
    • لإحتياجاتنا
        
    I don't know that your vision reflects our needs. Open Subtitles انا لا اعرف أن كانت رؤيتك تعكس احتياجاتنا
    Yeah, but there's loads and for our needs, it's more than enough. Open Subtitles آجل، ولكن هناك كميه كبيرة ولتلبية احتياجاتنا هي كثيرة بما يكفي.
    Something which might fit our needs came in yesterday. Open Subtitles شئ يمكن أن يناسب احتياجاتنا التى جائت بالأمس
    While we endlessly wait for the North, we hurt ourselves by not seeing to our needs. UN فبينما نحن ننتظر الشمال انتظاراً لا نهاية له، نصيب أنفسنا بالضرر بسبب عدم التفاتنا لاحتياجاتنا.
    The truest of servants knows our needs better than we do. Open Subtitles الخادم الحقيقي هو من يعرف احتياجاتنا بشكل أفضل مما نفعل
    our needs are immediate and urgent, and we are grateful to the friendly countries and international organizations that have assisted us in our efforts. UN إن احتياجاتنا فورية وعاجلة، ونحن ممتنون للدول الصديقة والمنظمات الدولية التي ساعدتنا في جهودنا.
    The good news is that, although our needs are large, our resources are larger. UN أما الأنباء السارة فتتمثل في أنه رغم احتياجاتنا الكبيرة، فإن مواردنا أكبر.
    Domestic financial resources remain woefully short of our needs. UN ولا تزال الموارد المالية المحلية تقل بشدة عن احتياجاتنا.
    That percentage is growing, and within the next three years we will cover 100 per cent of our needs. UN وتلك النسبة في تزايد، وفي غضون السنوات الثلاث المقبلة سنغطي نسبة 100 في المائة من احتياجاتنا.
    This is to inform you that our needs in ammunition are as follows: UN بهذا أبلغكم أن احتياجاتنا من الذخيرة هي كما يلي :
    our needs are not confined to trade and investment. UN ولا تنحصر احتياجاتنا في التجارة والاستثمار.
    Accordingly, the outcome of this Summit ought to be meeting our needs and concerns and the realization of our collective aspirations. UN وطبقا لذلك ينبغي أن تكون نتيجة هذه القمة تلبية احتياجاتنا واهتماماتنا وتحقيق أمانينا الجماعية.
    We look to our Governments and national institutions to recognize our diversity, our potential, as well as our needs, and to ensure the following: UN ونحن نأمل من حكوماتنا ومؤسساتنا الوطنية أن تسلم بتنوعنا، وقدرتنا المحتملة وكذلك احتياجاتنا وأن تكفل ما يلي:
    In this regard, it is important to accelerate the steps toward economic integration on the basis of a precise strategy, inspired by our needs and aspirations. UN وفي هذا الخصوص تجئ أهمية الإسراع بخطوات التكامل الاقتصادي وفق إستراتيجية محكمة تستلهم احتياجاتنا وتطلعاتنا.
    The continued relevance of this Organization will, to a large extent, depend on our ability to attune it to our concerns and make it responsive to our needs. UN وإن جدوى هذه المنظمة رهينة إلى حد بعيد بقدرتها على الإصغاء إلى همومنا والتجاوب مع احتياجاتنا.
    We expect a United Nations to respond to our needs for global ethics and global values. UN ونتوقع من اﻷمم المتحدة أن تستجيب لاحتياجاتنا إلى أخلاق عالمية وإلى قيم عالمية.
    It is therefore important that the customary laws and practices that are discriminatory against and harmful to women are thoroughly reviewed with a view to making them more suitable to our needs. UN ومن ثم فإنه من المهم استعراض القوانين والممارسات العرفية التمييزية والضارة بالمرأة لجعلها أكثر مواءمة لاحتياجاتنا
    We welcome this change in format; it makes the report more concise and focused and thus enhances its relevance to our needs. UN ونرحب بهذا التغير في الشكل، فهو يجعل التقرير أكثر إيجازا وتركيزا، مما يعزز من أهميته بالنسبة لاحتياجاتنا.
    We were able to neutralize them, and then reprogram and manipulate them to suit our needs. Open Subtitles كنا قادرين على تحييدهم ثم اعادة برمجتهم ونكيفهم للتماشي مع حاجاتنا
    But those resources do not, unfortunately, meet our needs. UN ولكن تلك الموارد لا تفي لسوء الحظ باحتياجاتنا.
    The time has come to take a resolute decision reflecting the realities of our times, our needs and our hopes. UN وقد حان الوقت لاتخاذ قرار حازم تتجلى فيه حقائق عصرنا واحتياجاتنا وآمالنا.
    One that addresses our needs entirely, And eliminates everything extraneous. Open Subtitles ،عالم يعالج إحتياجاتنا تماماً ،ويزيل كل شيء غريب
    More than enough for our needs,Gredenko. Open Subtitles (هذا يكفى إحتياجنا جداً يا (جريدنكو
    You were right. Earth Realm is ideal for our needs. Open Subtitles لقد كنت محقة عالم الأرض مثالي لإحتياجاتنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more