"our path" - Translation from English to Arabic

    • طريقنا
        
    • مسارنا
        
    • طريقِنا
        
    • سبيلنا
        
    • دربنا
        
    • مسيرتنا
        
    • مساراتنا
        
    • بطريقنا
        
    Let us help each other to overcome the obstacles in our path. UN فلنهب إلى مساعدة بعضنا بعضا على تجاوز العقبات القائمة في طريقنا.
    This is a massive stumbling block on our path towards justice. UN وتمثل هذه المشكلة عقبى كأداء في طريقنا نحو تحقيق العدالة.
    May God illuminate our path that we may continue this battle. UN أدعو أن ينير الله طريقنا وأن نواصل خوض هذه المعركة.
    The biggest obstacle in our path towards a peace community is the resolution of the North Korean nuclear issue. UN والعقبة الكبرى في مسارنا نحو مجتمع السلام هي حلّ المسألة النووية لكوريا الشمالية.
    The process can be successfully completed, sooner rather than later, if no obstacles are placed in our path. UN ويمكن أن تستكمل العملية بشكل ناجح، عاجلا وليس آجلا، ما لم توضع أي عراقيل في طريقنا.
    We need to continue on our path but without him. Open Subtitles نحن بحاجة إلى الاستمرار في طريقنا لكن من دونه.
    Little did I know, our path's were destined to collide. Open Subtitles ولم أكن أعلم، كانت متجهة طريقنا ل الى الاصطدام.
    So is this diamond our path to easy street? Open Subtitles إذاً أهذه الماسة هي طريقنا السهل في الشارع؟
    All right, if that's the case, our path ends here. Open Subtitles حسنا , أذا كان الأمر كذلك, طريقنا ينتهي هنا.
    In spite of these difficulties, much has been achieved. However, we know that there numerous obstacles in our path. UN حققنا بالرغم من هذه الصعوبات، إنجازات عديدة،لكننا نعي العراقيل التي لا تزال تعترض طريقنا.
    My country believes that nuclear-weapon-free zones represent an important contribution to international peace and security and a step forward on our path to a world free of nuclear weapons. UN ويعتقد بلدي أن المناطق الخالية من الأسلحة النووية تمثل إسهاما هاما في السلام والأمن الدوليين وخطوة إلى الأمام في طريقنا نحو عالم خال من الأسلحة النووية.
    At this time, we need compassionate, visionary and responsible leadership to direct our path towards a more secure and more just world. UN وفي الوقت الحالي، نحتاج إلى العطف وبُعد النظر والقيادة المسؤولة لتوجيه طريقنا نحو عالم أكثر أمنا وأكثر عدلا.
    Otherwise, not only will our path towards the attainment of the MDGs continue to be obstructed but we shall likely regress. UN وبدون ذلك، لن نظل نواجه العراقيل في طريقنا إلى بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية فحسب، بل سنمضي في مسار عكسي على الأرجح.
    Their intervention has been a decisive element in our path to peace, security, the realization of human rights and development. UN وأن تدخلهما كان عنصرا حاسما في طريقنا المفضي إلى السلام والاستقرار والنهوض بحقوق الإنسان والتنمية.
    May God illuminate our path, so that there can be brotherhood among all nations and individuals, and so that our history can truly embark on the path of peace. UN أرجو من الله تعالى أن ينير لنا طريقنا حتى يكون هناك إخاء بين الأمم والأفراد وحتى يمكن لتاريخنا بحق أن يسلك طريق السلام.
    Without such partnership, our path towards the ICPD goals would have been rockier indeed. UN ولولا هذه الشراكة لكان طريقنا إلى تحقيق أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وعرا حقا.
    But with the renewed resolution forged today, I am confident that we will turn our global visions into reality as we chart our path to 2015. UN ولكن، بعزمنا المتجدد اليوم، فإنني على ثقة من أننا سنحول رؤيتنا العالمية إلى واقع ونحن نرسم مسارنا إلى عام 2015.
    However fragile, however fractured that order may be at present, our world would be a dark and dreary place without the light offered by the United Nations Charter along our path to a peaceful, just and habitable planet. UN ومهما كان هذا النظام هشَّا ومهما كان مفكَّكاً في الوقت الحاضر، فإن عالمنا سيكون مكانا مظلما وكئيبا بدون النور الذي يشعه ميثاق الأمم المتحدة على طول مسارنا نحو إيجاد كوكب مسالم وعادل وقابل للمعيشة.
    He could also put a land mine in our path. Open Subtitles يُمْكنه أَنْ يَضعَ أيضاً لغم أرضي في طريقِنا.
    We have a challenge before us and we should not be discouraged by the difficulties that we find on our path. UN فأمامنا تحد ولا ينبغي أن تثبطنا الصعوبات التي تعترض سبيلنا.
    our path is marked by death, plundering and deserted villages. Open Subtitles -بل كان دربنا يميزه النهب والقتل والقرى المهجورة.
    That goal will take more time and strenuous work, but we must continue on our path and refocus our efforts with a view to making lasting progress. UN إن بلوغ ذلك الهدف يتطلب وقتا طويلا وعملا شاقا، ولكن لا بد لنا من مواصلة مسيرتنا وتركيز جهودنا بهدف تحقيق تقدم دائم.
    Once we're on our path, there are limited chances to deviate, small moments when some other force comes into play, and knocks you off your trajectory. Open Subtitles منذ ما بدانا في مساراتنا هنالك فرص محدودة حتى تنحرف انها لحظات صغيرة عندما تنضم قوى اخرى لللعب
    She was one of the first to discover this attack, and she stumbled across our path, preventing us from moving on the ringleaders. Open Subtitles الذين اكتشفوا أمر هذا الهجوم، وقد تعثرت بطريقنا ومنعتنا من التحرك ضد زعيمهم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more