"our region and" - Translation from English to Arabic

    • منطقتنا وفي
        
    • منطقتنا ومن
        
    • ومنطقتنا
        
    • منطقتنا أو
        
    • في منطقتنا ومع
        
    • منطقتنا وإلى
        
    • منطقتنا ووضع
        
    We worry about nuclear aspirations in our region and in Israel. UN ونحن نشعر بالقلق إزاء الطموحات النووية في منطقتنا وفي إسرائيل.
    Rwanda is contributing, albeit modestly, to all the peace processes underway in our region and other areas of Africa. UN وتسهم رواندا، وإن كان بتواضع، في جميع عمليات السلام الجارية في منطقتنا وفي مناطق أخرى في أفريقيا.
    Now we are taking on increasing responsibility in the fields of security, stability and sustainability in our region and beyond. UN كما أننا نتصدى الآن لتحمل مسؤوليات متزايدة في حقل الأمن والتنمية المستدامة والاستقرار في منطقتنا وفي المناطق الأخرى.
    The will of our country to eradicate these deadly devices from our region and from the rest of the world has been manifested in many ways. UN وتظهر رغبة بلدنا في استئصال هذه الأجهزة الفتاكة من منطقتنا ومن سائر العالم بطرق كثيرة.
    We have to follow and worry about the economy of our partners, of our neighbours, of our region and of our continent, and the global economy. UN ويتعين علينا أن نتابــع اقتصاد شركائنا وجيراننا ومنطقتنا وقارتنا والاقتصــاد العالمي، ونهتم بها.
    We have given firm and active support to the development of transparency and confidence-building measures in our region and internationally. UN وقد قدمنا دعماً صريحاً وفعالاً لوضع تدابير الشفافية وبناء الثقة سواء على مستوى منطقتنا أو على المستوى الدولي.
    For example, we have initiated various programmes for supporting athletic activities both in our region and in other regions. UN وعلى سبيل المثال، شرعنا في وضع عدة برامج لدعم الأنشطة الرياضية في منطقتنا وفي مناطق أخرى.
    Even worse than selective justice, it would be understood as an expression of the understanding of the real worth of the individual in our region and in our societies. UN وستُفهم على أنها أسوأ حتى من العدالة المنتقاة، وعلى أنها تعبير عن اﻷهمية الحقيقية لﻹنسان في منطقتنا وفي مجتمعاتنا.
    It is a matter of record that I have spared no effort throughout my political career in search of peaceful solutions to conflicts in our region and elsewhere. UN ومن المعروف أنني بذلت قصارى جهدي طيلة حياتي السياسية بحثا عن حلول سلمية للصراعات في منطقتنا وفي مناطق أخرى.
    This is critical for our collective development, critical for the development of prosperity for our countries, for our region and for the world. UN وهذا يتسم بأهمية حاسمة لتنمية الازدهار في بلداننا وفي منطقتنا وفي العالم كله.
    Our country's reconstruction and development is crucial for securing peace and cooperation in our region and in the world. UN إذ أن تعمير بلدنا وتنميته أمر هام لتأمين السلم والتعاون في منطقتنا وفي العالم أجمع.
    We are committed to working with all the nations of the world to begin that undertaking in our region and in our dear continent, Africa. UN نحن ملتزمون بالعمل مع جميع دول العالم للبدء بهذا العمل في منطقتنا وفي قارتنا العزيزة أفريقيا.
    We hope that our cooperation efforts will be a model for future partnerships in our region and beyond. UN ونأمل أن تشكل جهودنا التعاونية نموذجا لشراكات مستقبلية في منطقتنا وفي مناطق أخرى من العالم.
    For New Zealand, the Treaty represents first of all an end to nuclear testing in our region and worldwide. UN والمعاهدة بالنسبة لنيوزيلندا، تمثل أولا وقبل كل شيء نهاية التجارب النووية في منطقتنا وفي العالم أجمع.
    Any attempt to make this right absolute results in cruel conflicts, which we have witnessed in our region and in other parts of our planet. UN وأي محاولة لجعل هذا الحق حقا مطلقا، ستفضي إلى صراعات قاسية، نشاهدها في منطقتنا وفي أماكن أخرى على كوكبنا.
    We call on our neighbours and the world community to unite with us in the campaign against narcotic drugs as part of the efforts to promote peace in our region and all over the world. UN إننا ندعو جيراننا والمجتمع الدولي لﻹنضمام إلينا في حملة مكافحة المخدرات كجزء من الجهود المبذولة لتعزيز السلم في منطقتنا وفي جميع أنحاء العالم.
    The prevailing situation in Somalia has been used by this terrorist group, composed of nationals of various countries from our region and from without, as a convenient opportunity as well as cover to destabilize the whole region. UN وقد استغلت هذه الجماعة اﻹرهابية، التي تضم رعايا من مختلف بلدان منطقتنا ومن خارجها، الحالة السائدة في الصومال كفرصة مناسبة لها وكغطاء لزعزعة الاستقرار في المنطقة بأكملها.
    In this connection, the international activities of the Dominican Republic focus on the economic programmes of countries in our region and regional organizations that can help in our development and in our enjoyment of technical and financial cooperation. UN وفي هذا الصدد، تتركز اﻷنشطة الدولية التي تقوم بها الجمهورية الدومينيكية على البرامج الاقتصادية الجاري تنفيذها في بلدان منطقتنا ومن جانب منظماتنا الاقليمية، والتي يمكن أن تساعدنا في تنميتنا وفي الافادة من التعاون التقني والمالي.
    Our people and our region, and many in our world, are watching to see how the international community will deal with this grave and tragic matter. UN إن شعبنا ومنطقتنا والكثيرين في عالمنا ينظرون ليروا كيف سيتعاطى المجتمع الدولي مع هذا الأمر الخطير والمفجع.
    Our country, our region and the world are all affected by the prospects for peace. UN وآفاق السلام تؤثر على الكل، على بلدنا ومنطقتنا والعالم.
    New Zealand has contributed in good faith to many efforts consistent with the responsibility to protect, both within our region and beyond, and will continue to strongly support all endeavours that further implement that responsibility. UN لقد ساهمت نيوزيلندا بنية صادقة في العديد من الجهود المتسقة مع المسؤولية عن الحماية، سواء داخل منطقتنا أو خارجها، وسنواصل الدعم القوي لكل الجهود لتعزيز المسؤولية عن الحماية.
    We will interact with those in our region and those in organizations to which we belong. UN وسوف نتعامل مع من هم في منطقتنا ومع المنظمات التي ننتمي إليها.
    As we in Rwanda continue to rebuild our country, we have become acutely aware of the need for lasting peace and security in our region and have worked hard to achieve it. UN وبينما نواصل إعادة بناء بلدنا، أصبحنا ندرك تماما الحاجة إلى السلام والأمن الدائمين في منطقتنا وإلى العمل بجد من أجل تحقيقهما.
    These, too, have influenced our search for friendship and cooperation with our neighbours as well as with other States. They have also underlined our efforts to bring peace and stability to our region and to achieve an early end to the fratricidal conflict in Somalia, a just and fair resolution of the Sudanese conflict, and the development of economic, commercial and political relations among countries of the region. UN وأثر ذلك أيضا في سعينا لتحقيق الصداقة والتعاون مع جيراننا ومع الدول اﻷخرى، كما وطد جهودنا لتحقيق السلام والاستقرار في منطقتنا ووضع نهاية مبكرة للنزاع اﻷخــوي في الصومال، وإيجاد حل عادل ومنصف للنزاع الســـوداني وتطوير العلاقات الاقتصادية والتجارية والسياسية بين بلدان المنطقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more