"our security" - Translation from English to Arabic

    • أمننا
        
    • لأمننا
        
    • الأمن لدينا
        
    • الأمنية
        
    • وأمننا
        
    • بأمننا
        
    • الأمن الخاصة بنا
        
    • فريق الأمن
        
    • قواتنا الأمنيّة
        
    • نظامنا الامني
        
    • اﻷمن التابعة لنا
        
    • نظامنا الأمني
        
    Accordingly, ensuring our security is in the supreme national interest of Pakistan. UN ومن ثمَّ، فإن ضمان أمننا يدخل ضمن المصلحة الوطنية العليا لباكستان.
    Increasingly, our security is threatened by the enormous deposits of nuclear waste on land and at sea. UN إن أمننا يهدده بشكل متزايد التخلص من العديد من النفايات النووية على اﻷرض وفي البحار.
    And important work it is, for as the century draws to a close, our security is more precarious than ever. UN وأعمالنا تتصف باﻷهمية فيما نقترب من نهاية القرن في عالم محفوف على أمننا أكثر من أي وقت مضى.
    The effective functioning of multilateral disarmament institutions is vital to our security. UN إن الأداء الفعال لمؤسسات نزع السلاح المتعددة الأطراف أمر حيوي لأمننا.
    Thus, we cannot forgo immediately the use of anti-personnel landmines until the threat to our security is removed. UN وبالتالي، لا يمكننا أن نتخلى فورا عن استخدام اﻷلغام المضادة لﻷفراد حتى يزول الخطر على أمننا.
    The multilateral institutions and instruments in the area of disarmament, arms control and non-proliferation remain vital for ensuring our security. UN وما زالت المؤسسات والصكوك المتعددة الأطراف في مجال نزع السلاح وتحديد الأسلحة وعدم الانتشار حيوية الأهمية لكفالة أمننا.
    We characterize our security in many regions as security with nuclear weapons. UN إننا نصف أمننا في مناطق كثيرة بأنه أمن مقترن بالأسلحة النووية.
    The young people of our nations are, as we speak, transforming our security and prosperity. UN إن شباب دولنا، بينما نتكلم الآن، يقومون بتحويل أمننا وازدهارنا.
    We must judge our security not by our ability to deal with what we know, but how able we are to respond to unpredictable threats. UN ويجب ألا نحكم على أمننا بقدرتنا على التعامل مع ما نعرفه، ولكن بمدى قدرتنا على التصدي للتهديدات التي لا يمكن التنبؤ بها.
    We are acutely aware that, as our dependency has grown, so too have the risks to our security associated with that dependency. UN ونحن ندرك جيداً أنه مع تنامي اعتمادنا هذا، تتزايد أيضاً المخاطر التي يتعرض لها أمننا المرتبط بذلك الاعتماد.
    In looking back, we could conclude that declaring our territory nuclear-weapon-free in 1992 did not weaken our security. UN وعندما ننظر إلى الوراء، يمكن أن نستنتج أن إعلان أرضنا منطقة خالية من الأسلحة النووية في عام 1992، لم يضعف أمننا.
    We were compelled to do so in order to achieve a credible deterrence to guarantee our security. UN فنحن مضطرون لفعل هذا لتحقيق رادع ذي مصداقية يضمن أمننا.
    I know how much dedication and courage are shown by all those who confront danger in order to guarantee our security and peace, in Europe and throughout the world. UN أعرف مدى تفاني وشجاعة أولئك الذين يواجهون الخطر لضمان أمننا وسلامنا، في أوروبا وفي العالم بأسره.
    The threats to our security are more diverse, less visible and less predictable. UN فالتهديدات التي تواجه أمننا أكثر تنوعاً وأقل ظهوراً وقابلية للتنبؤ.
    This will be impossible without continuing accelerated social and economic growth in our country, which will be one of the major and key guarantees of our security. UN وسيكون ذلك مستحيلاً دون مواصلة النمو الاجتماعي والاقتصادي المتسارع لبلدنا، الذي سيكون إحدى أهم ضمانات أمننا.
    Externally, our security should be ensured by a more just and genuinely democratic architecture in international relations. UN وفي الخارج، ينبغي أن نضمن أمننا من خلال هيكل للعلاقات الدولية يتسم بقدر أكبر من العدالة والديمقراطية الحقيقية.
    We consider the involvement of civil society vital to moving our security and disarmament agenda forward. UN إننا نعتقد أن مشاركة المجتمع المدني أمر حيوي في إحراز تقدم في جدول أعمال أمننا ونزع السلاح.
    All civilized nations must understand the importance of cooperation in dealing with these grave challenges to our security. UN وكل الأمم المتحضرة لابد وأن تدرك أهمية التعاون في مجال التصدي لهذه التحديات الخطيرة الموجهة لأمننا.
    Functioning multilateral security institutions are a vital component of our security. UN ويعد أداء المؤسسات الأمنية المتعددة الأطراف عنصرا حيويا لأمننا.
    our security is perhaps the greatest while El Salvador, Colombia and Mexico are more successful in fighting drug trafficking. UN وقد يكون الأمن لدينا في أحسن أحواله عندما تنجح السلفادور وكولومبيا والمكسيك بشكل أكبر في مكافحة الاتجار بالمخدرات.
    Clearly, we need to step up our security measures. Open Subtitles من الواضح أن علينا أن نطوّر اجرائتنا الأمنية
    The Dominican Republic continues to believe that the transport of such harmful and dangerous materials is a real threat to our livelihood, our environment and our security. UN ما زالت الجمهورية الدومينيكية تعتقد أن نقل هذه المواد الضارة والخطرة يشكل تهديدا حقيقيا لسبل عيشنا وبيئتنا وأمننا.
    There are, however, other threats to our security. UN وفي المقابل، هناك أخطار أخرى محدقة بأمننا.
    Well, one of our security cameras picked up what looks like a person wearing a letterman's jacket. Open Subtitles حسناً،واحدة من كاميرات الأمن الخاصة بنا ألتقطت ما يشبه شخص مرتدياً سترة منحة تفوق رياضي.
    Today's the fire drill it was organized by our security team. Open Subtitles اليوم تدريب اطفاء النار قام بتنظيمه فريق الأمن الخاص بنا
    Ribera was a minor officer in our security forces. Then damien moreau came to our country. Open Subtitles كان (رايبيرا) ضابطاً صغيراً في قواتنا الأمنيّة حتّى جاء (داميان مورو) إلى بلدتنا
    our security system detected a breach at the lockdown in the elevator shaft. _ The system isn't recognizing it's Fisher trying to save our asses. Open Subtitles نظامنا الامني اكتشف خرقاً في أغلاق المصعد النظام لا يميز بأنه فيشر يحاول أنقاذ مؤخراتنا
    The armaments our security forces have recovered from Jammu and Kashmir are only a small percentage of what has been sent by Pakistan, but could equip four infantry divisions. UN أما اﻷسلحة التي استعادتها قوات اﻷمن التابعة لنا من جامو وكشمير فليست إلا نسبة ضئيلة مما أرسلته باكستان ولكنها تكفي لتجهيز أربع فرق من المشاة.
    our security is aimed at deepening democracy. UN ويهدف نظامنا الأمني إلى تعميق الديمقراطية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more