In recent years, we have proven that our societies and Governments can organize themselves around those social goals. | UN | وفي السنوات الأخيرة، أثبتنا أن مجتمعاتنا وحكوماتنا يمكنها أن تتمحور في تنظيمها حول تلك الأهداف الاجتماعية. |
However, we must also focus on the social and emblematic place that we give young people in our societies. | UN | ومع ذلك، يجب أن نركز أيضا على المكانة الاجتماعية ذات الدلالة الرمزية التي نمنحها للشباب في مجتمعاتنا. |
It also serves to significantly augment the contributions made by social capital to enable change in our societies. | UN | كما أنه يفيد في تحقيق زيادة كبيرة في إسهامات رأس المال الاجتماعي لإحداث تغيير في مجتمعاتنا. |
The main challenge before the United Nations today is to help strengthen human security in all our societies. | UN | والتحدي الرئيسي الماثل أمام اﻷمم المتحدة اليوم هو المساعدة في تعزيز اﻷمن اﻹنساني في كل مجتمعاتنا. |
It should not erode the moral values of our societies. | UN | ولا ينبغي لهذه الحرب أن تقوض القيم الأخلاقية لمجتمعاتنا. |
The United Nations cannot fail to recognize the continuing, increasing relevance of sporting activities in our societies. | UN | ولا يسع اﻷمم المتحدة أن تغفل التسليم باﻷهمية المستمرة، بل المتزايدة لﻷنشطة الرياضية في مجتمعاتنا. |
Fifthly, we must adopt an integrated approach to security in view of long-term threats to our societies. | UN | وخامسا، يجب أن نتخذ نهجا متكاملا لﻷمن بالنظر إلى التهديدات الطويلة اﻷمد الموجهة إلى مجتمعاتنا. |
Therefore, our societies demand leadership from the United Nations. | UN | وبالتالي، تطالب مجتمعاتنا بأن تكون القيادة لﻷمم المتحدة. |
The Forum can give us guidance from all sectors of our societies on which way to continue. | UN | ويمكن للمحفل أن يوفر لنا التوجيه من جميع قطاعات مجتمعاتنا بشأن كيفية استمرارنا في عملنا. |
The ready availability of small arms has intensified the cycle of crime and violence in our societies. | UN | إن سهولة الحصول على اﻷسلحة الصغيرة قد زادت من حدة دورتي الجريمة والعنف في مجتمعاتنا. |
A single accident can threaten the very viability of our societies. | UN | فيمكن لحادث عارض واحد أن يهدد مقومات حياة مجتمعاتنا ذاتها. |
They have become the most common means of prosecuting armed conflicts, civil wars and criminality in our societies. | UN | وأصبحت هذه الأسلحة أكثر الوسائل شيوعا في نشوب الصراعات المسلحة والحروب الأهلية وفي الإجرام في مجتمعاتنا. |
And, once they are in the wrong hands, they are a threat to all of our societies. | UN | وحالما تقع في أيدي من يجب ألا يحصلوا عليها فإنها تصبح خطرا يهدد جميع مجتمعاتنا. |
Yet, some members of our societies still face intolerance and prejudice. | UN | ومع ذلك، ما زال بعض أعضاء مجتمعاتنا يواجهون التعصب والتحيز. |
our societies are every day more conscious of the complex horizons offered by our present world. We cannot disappoint them. | UN | إن مجتمعاتنا تعي يوما بعد يوم ما لعالمنا الحالي من آفاق تُستشرف ولا يجوز لنا أن نخيب آمالها. |
We must fight all the harmful attitudes within our societies. | UN | ويجب أن نكافح ضد كل المواقف الضارة في مجتمعاتنا. |
Combating drug addiction, in particular among the youngest, is one of the major challenges in our societies. | UN | وتمثل مكافحة إدمان المخدرات، وبصفة خاصة بين صغار السن، إحدى التحديات الرئيسية التي تواجه مجتمعاتنا. |
Our efforts to develop our societies are closely linked to progress in this area. | UN | وجهودنا لتطوير مجتمعاتنا ترتبط ارتباطا وثيقا بالتقدم في هذا المجال. |
We must give them a sense of belonging in our societies. | UN | ويجب أن نجعلهم يشعرون بالانتماء في مجتمعاتنا. |
It is extremely important to emphasize the fact that a separate set of measures cannot serve to address youth challenges unless those measures, first and foremost, address the fundamental challenges of our societies. | UN | من المهم جدا أن نؤكد على أن اتخاذ مجموعة منفصلة من التدابير لا يمكن أن يعالج مشاكل الشباب إن لم تعالِج تلك التدابير، أولا وقبل كل شيء، التحديات الأساسية لمجتمعاتنا. |
This global crisis demands newer and better forms of government for our societies. | UN | الأزمة العالمية هذه تتطلب نموذجا من الحكومة أحدث وأفضل لمجتمعاتنا. |
our societies demand of us that we be able, first of all, to understand and explain to them what is really going on. | UN | ومجتمعاتنا تطلب منا أن نكون قادرين، في المقام الأول، على فهم ما يحدث بالفعل وشرحه لها. |
The eradication of this affliction of our societies is a sine qua non for development and for the achievement of international peace, security and justice. | UN | والقضاء على هذه البلوى التي تحيق بمجتمعاتنا أمر لا مفر منه للتنمية ولتحقيق السلام الدولي واﻷمن والعدالة. |
As we look to the future, let us continue to recognize the fundamental role of women in our societies. | UN | وعندما ننظر إلى المستقبل، علينا أن نواصل الاعتراف بالدور اﻷساسي الذي تضطلع به المرأة في مجتمعنا. |
18. At the same time, we also discussed the desire for greater cooperation not only between our governments, but also between our societies -- more scientific cooperation, more students studying in each other's country, more cultural exchanges, and more cooperation between our nongovernmental organizations. | UN | 18- وناقشنا في الوقت نفسه أيضاً آفاق توثيق التعاون ليس بين حكومتينا فحسب، بل وبين الدوائر الاجتماعية في بلدينا أيضاً: من قبيل تعزيز التعاون العلمي، وزيادة عدد الطلاب الذين يتلقون الدراسة في البلد الآخر، وزيادة حجم التبادل الثقافي، وتعزيز التعاون بين منظماتنا غير الحكومية. |