"our stay" - Translation from English to Arabic

    • إقامتنا
        
    • زيارتنا
        
    I would also like to thank the American Administration for its kind efforts to make our stay in this great and beautiful country enjoyable. UN وأود أيضاً أن أشكر الإدارة الأمريكية على جهودها الطيبة في جعل إقامتنا في هذا البلد العظيم والجميل إقامة ممتعة.
    At the end of our stay in Durban, we can say very firmly that what we sought to achieve, we have achieved. UN وفي نهاية إقامتنا في ديربان، يمكننا أن نقول بكل حزم إننا قد حققنا ما كنا نسعى إلى تحقيقه.
    At the end of our stay we could see that our visit had been a success. UN وفي نهاية إقامتنا هناك كان بوسعنا أن نرى أن زيارتنا كانت ناجحة.
    We wish also to thank His Excellency, Mr. Blaise Compaoré, and the people of Burkina Faso for their generosity and warm hospitality accorded us during our stay in Ouagadougou. UN ونود أيضاً أن نعرب عن خالص شكرنا لفخامة الرئيس السيد بليز كبماوري وشعب بوركينا فاسو لما غمرونا به من كرم وحسن ضيافة أثناء إقامتنا في واغادوغو.
    We thank the Government of the Republic Benin for organizing this meeting and for its generous hospitality extended to us during our stay in Cotonou. UN ونشكر حكومة جمهورية بنن على تنظيم هذا الاجتماع وما حظينا به من كرم ضيافة خلال إقامتنا في كوتونو.
    Theoretically, I'd that our stay there on the edge... Open Subtitles نظريا فإنني أزعم أن إقامتنا هناك على حافة...
    if he sets off a red flag, it'll make our stay in Russia a little uncomfortable. Open Subtitles إذا خرج العلم لأحمر هذا سيجعل إقامتنا فى روسيا غير مريحة قليلاً
    During our stay there, we were told that some of us would be permitted to volunteer as carers. Open Subtitles أخبرونا أثناء إقامتنا هناك أن بعض منا سيسمح لهم بالتطوع بالعمل كراعي
    If we want to get the most out of our stay within these walls, we must revise part of our rules. Open Subtitles إذا كنا نريد للحصول على أقصى من إقامتنا داخل هذه الجدران، يجب علينا مراجعة جزء من قواعدنا.
    If we don't want to sink into utter debasement, we must maintain rigorous hygiene and strict order during our stay here. Open Subtitles إن لم نُرد أن نغص في الإنحطاط التام، علينا أن نحافظ على النظافة بشكلٍ متزمت والنظام الصارم أثناء إقامتنا هنا.
    It is our hope that our stay amongst you will be fruitful and that our discussions and exchange of views will wisely guide your future decision as to your relationship with New Zealand. UN ونأمل أن تكون إقامتنا بينكم مثمرة وأن تكون مباحثاتنا وتبادل اﻵراء معكم مصدر إرشاد حكيم لقراركم المقبل فيما يتعلق بعلاقتكم بنيوزيلندا.
    May I at the outset take this opportunity to thank President Hosni Mubarak, the Government and the people of Egypt for the warm welcome and generous hospitality that were accorded to us throughout our stay in Egypt. UN وأود في البداية أن أغتنم هذه الفرصة ﻷشكر الرئيس حسني مبارك، ومصر حكومة وشعبا على الترحيب الحار والضيافة السخية اللذين نعمنا بهما طوال فترة إقامتنا في مصر.
    Looks like we're going to be without water for the duration of our stay. Open Subtitles يبدو أنه سنكون بلا ما طوال مدة إقامتنا
    D. Conclusions on the Mid-term Review by the Secretary-General of UNCTAD 110. Like the wonderful Thai food we have been enjoying during our stay in Bangkok, it is impossible to capture in just a few words all the subtle flavours of the debate that has taken place here over the past two days. UN 110 - إن اللسان ليعجز عن التعبير ببضع كلمات عن المتعة التي نعمنا بها في تذوّق أصناف الطعام التايلندي الرائع خلال إقامتنا في بانكوك كما يعجز عن التعبير بكلمات قليلة عن كل تلك " النكهات " التي تميّز بها النقاش الذي جرى هنا على مدى اليومين الماضيين.
    I wish, first of all, to express my appreciation to the Government and the people of South Africa for the arrangements which were made for us in Durban. The efficiency and good humour of those we worked with over the past fortnight were such as to make our work much easier and our stay in Durban memorable. UN وأود في المقام الأول أن أعرب عن تقديري لحكومة جنوب أفريقيا وشعبها لما أعدوه لنا من ترتيبات في ديربان، فكفاءة من عملوا معنا طيلة الأسبوعين الماضيين وكرم أخلاقهم قد جعلا عملنا أيسر، وجعلا إقامتنا في ديربان ذكرى طيبة.
    D. Conclusions on the Mid-term Review by the Secretary-General of UNCTAD 110. Like the wonderful Thai food we have been enjoying during our stay in Bangkok, it is impossible to capture in just a few words all the subtle flavours of the debate that has taken place here over the past two days. UN 110 - إن اللسان ليعجز عن التعبير ببضع كلمات عن المتعة التي نعمنا بها في تذوّق أصناف الطعام التايلندي الرائع خلال إقامتنا في بانكوك كما يعجز عن التعبير بكلمات قليلة عن كل تلك " النكهات " التي تميّز بها النقاش الذي جرى هنا على مدى اليومين الماضيين.
    49. Finally, we express our profound gratitude to the people of the Federal Democratic Republic of Ethiopia for their generosity and warm hospitality during our stay in Addis Ababa. UN 55 - وختاما، نعرب عن عميق امتنانا لشعب جمهورية إثيوبيا الديمقراطية الاتحادية لما أبداه من كرم وحسن ضيافة خلال إقامتنا في أديس أبابا.
    10. We, Heads of State and Government, express our deep gratitude to His Excellency Chief Olusegun Obasanjo, President of the Federal Republic of Nigeria, to the Government and people of Nigeria, for the brotherly welcome extended to us and for the excellent facilities made available during our stay in Abuja. UN ١٠ - ونحن، رؤساء الدول والحكومات، نعرب عن عميق امتنانا لسعادة السيد أولوزيغون أبوبازانجو، رئيس جمهورية نيجيريا ولحكومة وشعب نيجيريا لحفاوة الاستقبال وللتسهيلات الممتازة التي أتيحت لنا خلال فترة إقامتنا في أبوجا.
    Like the wonderful Thai food we have been enjoying during our stay in Bangkok, it is impossible to capture in just a few words all the subtle flavours of the debate that has taken place here over the past two days. UN إن اللسان ليعجز عن التعبير ببضع كلمات عن المتعة التي نعمنا بها في تذوّق أصناف الطعام التايلندي الرائع خلال إقامتنا في بانكوك كما يعجز عن التعبير بكلمات قليلة عن كل تلك " النكهات " التي تميّز بها النقاش الذي جرى هنا على مدى اليومين الماضيين.
    During our stay, the Commission had already begun in-depth investigations and analysis of the information received. UN وكانت اللجنة قد بدأت في أثناء زيارتنا تحقيقات متعمقة وتحليل للمعلومات التي تم الحصول عليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more