"our strength" - Translation from English to Arabic

    • قوتنا
        
    • قوانا
        
    • قوّتنا
        
    • بقوتنا
        
    • صلابتنا
        
    • أوتينا من قوة
        
    • لقوتنا
        
    All we are saying is that anyone who feels weak should use our strength to confront his enemy. UN إن كل ما نقوله هو أن على من يشعر بالضعف أن يستخدم قوتنا لمواجهة عدوه ..
    Diversity is not a threat; it is indeed our strength. UN لا يشكل التنوع تهديدا، وهو في الواقع يشكل قوتنا.
    We can achieve them by looking forward, pulling together and uniting our strength as a community of nations in the name of the larger good. UN ويمكننا بلوغها باستشراف المستقبل والتكاتف وتوحيد قوتنا بصفتنا مجتمع دول، حرصا على المصلحة الأعم.
    The founding Charter of United Nations calls upon us, to unite our strength to maintain international peace and security. UN فميثاق تأسيس الأمم المتحدة يدعونا إلى توحيد قوانا للمحافظة على السلام والأمن الدوليين.
    We have to gather our strength, pool our resources and ignite our imagination to build, collectively, a better world. UN إن علينا أن نجمع قوانا ونوجه مواردنا ونقدح أفكارنا لكي نبني جماعيــا عالما أفضل.
    I wonder if he was trying to assess our strength. Open Subtitles أتساءل إن كان يحاول أن تقييم قوّتنا.
    I am firmly convinced of our strength to move forward confidently for the benefit of the world, our peoples and countries. UN وأنا مقتنع اقتناعا راسخا بقوتنا للمضي قدما بثقة من أجل مصلحة العالم وخير شعوبنا وبلداننا.
    It is time to stop fighting and weakening each other and to realize that our strength consists in unity. UN ولقد آن الأوان لكي نتوقف عن الاقتتال وإضعاف بعضنا بعضا وإدراك أن قوتنا تكمن في وحدتنا.
    our strength is that of law, truth and reason. UN إن قوتنا هي قوة القانون والحقيقة والمنطق.
    We are all committed to deliver, and this is our strength. UN فنحن جميعاً ملتزمون بالإنجاز وهذا هو موطن قوتنا.
    The trust and cooperation extended to us by all members are our strength. UN إننا نستمد قوتنا من ثقة جميع الأعضاء فينا وتعاونهم معنا.
    Your encouragement and understanding have been our strength as we tried to provide a good beginning for this year's session. UN لقد كان تشجيعكم وتفهمكم مصدر قوتنا ونحن نحاول إتاحة بداية طيبة لدورة هذا العام.
    our strength lies in the diversity of humankind and in our different backgrounds, skills, and knowledge. UN وإن قوتنا تكمن في تنوع البشرية، وفي اختلاف خلفياتنا ومهاراتنا، ومعارفنا.
    Let us combine our strength for the economic and social progress of the nations in a new partnership for development. UN ولنضافر قوانا من أجل التقدم الاقتصادي والاجتماعي للدول في مشاركة جديدة من أجل التنمية.
    We need our strength, a concept you know nothing about. Open Subtitles نحن فى حاجه إلى قوانا, مصطلح أنت لاتعلم عنه شيئ.
    Don't we all need to get our strength back? Open Subtitles الا نحتاج ذلك ايضا ان نستعيد قوانا ؟
    So, what's happening here? Oh, I just, uh, smuggled in a little something to help keep up our strength and holiday spirit. Open Subtitles انا فقط,اهرب بعض الاشياء لأجل الحفاظ على قوانا وروح العيد بعض الكعك الغير مسموح به؟
    We're going to need all of our strength for tomorrow's fight. Open Subtitles سنحتاج كلّ قوّتنا في قتال الغد.
    And push both doors with all our strength simultaneously... Open Subtitles لندفع البوابة في ذات الوقت بكلّ قوّتنا.
    All the great powers will be weak and exhausted, but we will still have our strength, our money, and our oil. Open Subtitles كل القوى العظمى ستكون ضعيفة و منهكة ولكن نحن سنحتفظ بقوتنا لدينا المال و النفط
    Or else, even with our strength and agility, we can't dodge it if shot from within 3 meters away. Open Subtitles "وإلّا فبرغم صلابتنا وسرعة بديهتنا" "لن يمكننا تفاديها إن أُطلقت من مقربة 3 أمتار"
    Thirdly, we must defend, with all our strength and eloquence, international law and the United Nations, proposing reforms that will enable us successfully to adapt to the tremendous changes that the world is undergoing. UN ثالثا، علينا الدفاع، بكل ما أوتينا من قوة وبلاغة، عن القانون الدولي والأمم المتحدة، باقتراح إصلاحات ستمكننا من النجاح في التكيف مع التغيرات الهائلة التي يشهدها العالم.
    The multilateral character of the Convention and the non-discriminatory application of its provisions to all States parties are the main pillars of our strength. UN ويمثل الطابع المتعدد الأطراف للاتفاقية والتطبيق غير التمييزي لأحكامها على جميع الدول الأطراف الأعمدة الأساسية لقوتنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more