"our view" - Translation from English to Arabic

    • رأينا
        
    • نظرنا
        
    • نرى
        
    • ونرى
        
    • تقديرنا
        
    • اعتقادنا
        
    • نعتقد
        
    • نظرتنا
        
    • رؤيتنا
        
    • نراه
        
    • ونعتقد
        
    • ورأينا
        
    • منظورنا
        
    • نعتبرها
        
    • برأينا
        
    In our view, real progress in development is linked directly to the institution of democratic norms and principles. UN وفي رأينا أن التقدم الحقيقي في التنمية يتصل مباشرة بإضفاء الطابع المؤسسي على القواعد والمبادئ الديمقراطية.
    On Friday, around 700 young people were gathered on the island of Utøya exercising exactly those inherent and, in our view, inviolable rights. UN في يوم الجمعة، تجمّع نحو 700 من الشباب في جزيرة أوتويا لممارسة تلك الحقوق المتأصلة بالذات، وهي حقوق أساسية في رأينا.
    In our view, such enlargement would strengthen the Conference's legitimacy. UN وفي رأينا أن هذا التوسيع في العضوية يعزز من شرعية المؤتمر.
    The draft resolution represents an important and, in our view, essential follow-up to the efforts on this agenda item in the Disarmament Commission. UN ومشروع القرار يمثل في نظرنا متابعة هامة وضرورية للجهود التي تبذل في هيئة نزع السلاح بشأن هذا البند من جدول اﻷعمال.
    It is our view that we should make recourse only to such additional measures which may reasonably increase confidence with the treaty. UN وفي رأينا أننا يجب أن نلجأ فقط الى التدابير الاضافية التي قد تؤدي الى زيادة معقولة في الثقة في المعاهدة.
    Proposals for reform should, in our view, come to fruition before the end of the fiftieth session. UN وفي رأينا أن المقترحات الرامية إلى الاصلاح ينبغي أن تأتي أُكلها قبل نهاية الدورة الخمسين.
    In our view, such reform is critical in the three areas to which I have just referred. UN إن هذا اﻹصلاح في رأينا أصبح ضرورة حيوية في المجالات الثلاثة التي أشرت إليها لتوي.
    In our view unilateral decisions are, for the most part, counter-productive. UN وإن القرارات الانفرادية في رأينا تأتي، على اﻷغلب، بنتائج عكسية.
    As I have already stated, in our view the comprehensive test-ban treaty must be an integral step in the process of nuclear disarmament. UN وكما ذكرت بالفعل، فإن معاهدة الحظر الشامل للتجارب في رأينا يجب أن تكون جزءا لا يتجزأ من عملية نـــزع السلاح النـــووي.
    Bilateralism and not third-party involvement offers in our view the best modality for the resolution of India-Pakistan differences. UN فالثنائية، وليس اشراك طرف ثالث، هي التي تتيح في رأينا أفضل وسيلة لتسوية الخلافات الهندية الباكستانية.
    Democratization and good governance, in our view, are synonymous. UN وفي رأينا أن إقامة الديمقراطية وحسن اﻹدارة مترادفان.
    Preventive peace-building, in our view, also deserves due attention and careful consideration. UN وفي رأينا أن بناء السلم الوقائي جدير أيضا بالعناية والدراسة الدقيقة.
    In our view, a global programme for adequate radioactive waste management needs to be developed by all countries that use nuclear energy. UN وفي رأينا أنه من الضروري أن تضع جميع البلدان التي تستعمل الطاقة النووية برنامجا عالميا للتصرف السوي في النفايات المشعة.
    The present format for considering this issue in the Working group is, in our view, the best one. UN وفي رأينا أن القالب الحالي للنظر في هذه القضية ضمن الفريق العامل هو أفضل قالب لذلك.
    In our view, such actions violate the established, generally-accepted rules of international law and jeopardize the interests of third countries. UN وفي رأينا أن مثل هذه اﻷعمال تنتهك قواعد القانون الدولي الموضوعة والمقبولة بصفة عامة، وتضر بمصالح البلدان الثالثة.
    In our view, this kind of one-sidedness, which casts a shadow over the Tribunal's work requires immediate rectification. UN وفي رأينا أن التركيز على جانب واحد على هذا النحو أمــر يسيء إلى مكانــة المحكمة ويتطلب تصحيحا فوريا.
    In our view, the comprehensive test-ban Treaty is only a first step in the entire process of comprehensive nuclear disarmament. UN وإن معاهدة الحظر الشامل للتجارب، في رأينا ليست سوى خطوة أولى في عمليــة النزع الشامل لﻷسلحة النوويــة كلها.
    In today's world, any effort to isolate an individual country is, in our view, counterproductive. UN وأية محاولة في عالمنا المعاصر لعزل بلد واحد هي في نظرنا محاولة ذات نتائج عكسية.
    This is certainly a challenge for a verification mechanism, but not in our view an insurmountable one. UN وهذا بالتأكيد تحدي بالنسبة لآلية التحقق، ولكنه لا يشكل في نظرنا تحدياً لا يمكن تجاوزه.
    In our view, the proposed changes take the draft even further away from the original focus on nuclear disarmament. UN ونحن نرى أن التغييرات المقترحة تبعد مشروع القرار بصورة أكبر عن التركيز الأصلي على نزع السلاح النووي.
    In our view, the United Nations must play a central role in establishing global, effective means to counter these problems. UN ونرى أنه، يجب على الأمم المتحدة أن تؤدي دورا محوريا في إيجاد وسيلة عالمية فعالة لمعالجة هذه المشاكل.
    Further rapprochement and solidarity among the nations of the world remain, in our view, among the noblest aims of the United Nations and a pillar of the new system of international relations. UN إن تعزيز التقارب والتضامن بين بلدان العالم يبقى في تقديرنا أحد أسمى أهداف الأمم المتحدة.
    Similar practical and conceptual difficulties characterize in our view also the applicability of draft article 52 to international organizations. UN في اعتقادنا أن هناك صعوبات عملية ومفاهيمية مشابهة تكتنف كذلك انطباق مشروع المادة 52 على المنظمات الدولية.
    In our view, this reliability test will do more harm than good. UN ونحن نعتقد أن اختبار الموثوقية هذا سوف يضرّ أكثر مما ينفع.
    If that were our view, then every broken pane of glass in that palace, every door, every pillar fouled or damaged would be a disgrace and a scandal. UN فلو كانت هذه هي نظرتنا كان كل لوح من الزجاج كسر في ذلك القصر، أو كل باب، أو كل عمود سقط أو أتلف فضيحة وخزيا.
    The sheer mass of Africa’s problems obscures our view of its promise and its potential. UN وحجم مشاكل أفريقيا فقط هو الذي يحجب رؤيتنا لما تبشر به من خير وإمكانات.
    I shall not comment on that, as that action has nothing, in our view, to do with the CD. UN ولن أُعلﱢق على ذلك حيث أن هذا اﻹجراء كما نراه لا شأن له بمؤتمر نزع السلاح.
    In our view, the present impasse in the Conference on Disarmament has nothing to do with its composition. UN ونعتقد أن المأزق الراهن في مؤتمر نزع السلاح لا علاقة له بتشكيلته.
    our view of human security is that, first, it is a useful concept that complements the traditional concept of security. UN ورأينا في الأمن البشري هو أنه، أولا مفهوم مفيد يكمل المفهوم التقليدي للأمن.
    One that will both redefine our view of life in the universe and be a real triumph for science itself. Open Subtitles إكتشاف سيعيد رسم منظورنا للحياة في الكون وكذلك سيكون انتصاراً . عظيما للعلم ذاته
    On this occasion, we wish to bring to the attention of the General Assembly a very specific matter that, in our view, remains pending. UN ونود اليوم، توجيه انتباه الجمعية العامة إلى موضوع محدد يتعلق بمهمة نعتبرها لم تنجز بعد.
    In our view, inclusive development should be based on social investment policies focused on youth. UN إن التنمية الاشتمالية ينبغي أن تستند برأينا إلى سياسات الاستثمار الاجتماعي العامة التي تركز على الشباب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more