"our way out" - Translation from English to Arabic

    • طريقنا للخروج
        
    • مخرجنا
        
    • طريق خروجنا
        
    • طريق للخروج
        
    • طريقنا للخارج
        
    • على مخرج
        
    • نشق طريقنا
        
    • وسيلة خروجنا
        
    We're not fucking our way out of that one again. Open Subtitles نحن لسنا سخيف طريقنا للخروج من ذلك مرة أخرى.
    This can be achieved if we can trade our way out of poverty. UN ويمكن تحقيق ذلك إذا استطعنا شق طريقنا للخروج من الفقر.
    Well, we're not shooting our way out. Open Subtitles حسنا، نحن لسنا اطلاق النار طريقنا للخروج.
    Ok. So how do we find our way out of an alien spacecraft? Open Subtitles إذًا أنّى نجد مخرجنا من سفينة فضائية لغرباء؟
    That's our way out. Should we do something about this? Open Subtitles هذا هو مخرجنا الا يجب ان نفعل شيئا حيال هذا؟
    No, but if we can get our hands on that explosive, we can use it to dynamite our way out of here. Open Subtitles ،لا، لكن إن استطعنا الإمساك القنبلة فسيكون بمقدورنا تفجير طريق خروجنا
    Yeah, uh, we made sure the door was locked on our way out. Open Subtitles نعم، لقد تأكدنا اننا اقفلنا الباب في طريق خروجنا
    If we go up that tower, we won't be able to fight our way out again. Open Subtitles إذا لنذهب الى هذا البرج، ونحن لن تكون قادرة على محاربة طريقنا للخروج مرة أخرى.
    We were on our way out and ran into those reporters... Open Subtitles ..وكنا في طريقنا للخروج و التقينا بالصحفيين
    I'd offer you a drink, but my wife and I were on our way out. Open Subtitles كنت لأعرض عليك مشروباً , و لكنى أنا و زوجتى كنا فى طريقنا للخروج
    All we got to do is rip up a couple of these boards, we can dig our way out. Open Subtitles كل ما علينا فعله هو إزالة تلك الألواح الخشبية يمكننا حفر طريقنا للخروج
    I took the liberty of grabbing a few of these on our way out of the 8th. Open Subtitles أخذت الحرية من الاستيلاء على عدد قليل من هذه في طريقنا للخروج من 8 .
    We will see what becomes of it on our way out of this godless, damp hole. Open Subtitles سنرى مايصبحعليه في طريقنا للخروج من هذا ملحد،حفرةرطبة.
    So we'll use that to punch our way out which will give all of you a very, very good chance. Open Subtitles لذا سنستعمل هذا لضرب مخرجنا هذا سيعطيكم جميعاً فرصة جيدة جدا
    Sooner or later, we're fighting our way out. Open Subtitles عاجلًا أم آجلًا سنشقّ مخرجنا بالقتال.
    Maybe if we can figure out what it is, it'll be our way out. Open Subtitles ربما لو عرفناه سوف يكون مخرجنا
    The dome might be coming down. This could be our way out. Open Subtitles قد تزول القبّة، ويُمكن أن يكون هذا طريق خروجنا.
    They were gonna hit us on our way out of the camp no matter what. Open Subtitles كانوا سيضربوننا في طريق خروجنا من المخيم مهما كلف الأمر
    Think we can improvise our way out of this one? Open Subtitles هل تعتقد أنّنا نستطيع إرتجال طريق خروجنا من هذا المأزق؟
    It's not easy for girls like us to dig our way out. Open Subtitles ليس سهلاً لفتيات مثلنا لنحفر طريق للخروج.
    -We should fight our way out. -Fighting puts us at risk. Open Subtitles ــ يجب أن نشق طريقنا للخارج ــ القتال يضعنا في الخطر
    Friday night we'll all meet up at Main Justice in DC and try to dig our way out of this. Open Subtitles مساء الجمعة سنلتقي جميعًا في وزارة العدل بالعاصمة ونحاول العثور على مخرج من هذا.
    Okay. So maybe we're gonna have to fight our way out of this one. Open Subtitles حسنًا، ربما ينبغي علينا ان نشق طريقنا خارج هذه الشاحنة
    We're going to make it. We're going to make it. It's our way out. Open Subtitles سوف ننجح سوف ننجح، إنها وسيلة خروجنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more