"our willingness" - Translation from English to Arabic

    • استعدادنا
        
    • رغبتنا
        
    • إرادتنا
        
    • عزمنا
        
    • باستعدادنا
        
    • ورغبتنا
        
    • واستعدادنا
        
    We reaffirm our willingness to cooperate to that end. UN ونؤكد مجددا على استعدادنا للتعاون تحقيقا لتلك الغاية.
    In this context, I wish to recall our willingness to support logistically and financially any possible contingency planning for Burundi. UN وفي هذا السياق، أود التنويه إلى استعدادنا لتقديم الدعم السوقي والمالي ﻷي خـطة طوارئ ممـكنة من أجل بوروندي.
    I reiterate our willingness to fully cooperate with your endeavours. UN وأكرر استعدادنا للتعاون التام معكم فيما تبذلونه من مساعٍ.
    We express our willingness to incorporate these issues into regional development policies. UN ونعرب عن رغبتنا في إدراج هذه المسائل في السياسات الإنمائية الإقليمية.
    We have also indicated our willingness to explore ways and means of converting this undertaking into a de jure obligation. UN كما أبدينا رغبتنا في استكشاف السبل والوسائل الكفيلة بتحويل هذا التعهد إلى التزام بحكم القانون.
    Its future depended on our willingness to undertake the institutional reforms that could make it fairer and more equitable. UN ويتوقف مستقبل العولمة على إرادتنا لإجراء الإصلاحات المؤسسية التي يمكن أن تجعلها أكثر إنصافا وعدلا.
    We hereby express our willingness to accommodate all constructive proposals. UN ونحن نعرب هنا عن استعدادنا للاستجابة لجميع المقترحات البناءة.
    We reiterate our willingness to cooperate fully with you, Mr. Chair, and with the members of the Bureau, while wishing the Committee every success in its work. UN ونكرر استعدادنا للتعاون الكامل معكم، سيدي الرئيس، ومع أعضاء المكتب، متمنين للجنة كل التوفيق في عملها.
    We have already demonstrated our willingness and capacity to accept our past in a critical way. UN ونحن أظهرنا بالفعل استعدادنا وقدرتنا حيال تقبل ماضينا بطريقة انتقادية.
    We confirm our willingness to work in coordination with each other at this World Summit. UN ونؤكد استعدادنا لتنسيق أعمالنا خلال مؤتمر القمة.
    Nevertheless, I would like to emphasize our willingness to enter into a discussion on this important issue. UN بيد أني أود أن أركز على استعدادنا للدخول في مناقشة حول هذه القضية الهامة.
    We conveyed our willingness to move towards a de jure formalization of that obligation. UN وأبدينا استعدادنا للتحرك قدما نحو صياغة شرعية لذلك الالتزام.
    This decision represents our willingness to contribute to the efforts of the international community to eliminate totally and for ever these weapons. UN ويجسد هذا القرار استعدادنا لﻹسهام في الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي ﻹزالة هذه اﻷسلحة إزالة تامة إلى اﻷبد.
    We reassert our willingness to make our contribution wherever it is requested to maintain and consolidate peace, development and democracy. UN ونكرر التأكيد على استعدادنا للإسهام أينما كان إسهامنا مطلوبا لصون وتوطيد السلام والتنمية والديمقراطية.
    Its value as a truly multilateral instrument will be measured against our willingness to share among ourselves the information that is required for its effectiveness. UN وقيمة الصك بوصفه صكا متعدد الأطراف حقا ستقاس بمدى استعدادنا لنتبادل بيننا المعلومات المطلوبة لفعالية الصك.
    Suffice it to say that we extend to you in advance our willingness and cooperation for the success of your mission. UN ويكفي القول بأننا نعرب لكم مقدما عن رغبتنا وتعاوننا في نجاح مهمتكم.
    The Government and the people of Viet Nam are pleased to greet those three Pacific countries and to assure them of our willingness to establish and develop fruitful and close cooperation. UN ويسر فييت نام حكومة وشعبا أن تحيي بلدان المحيط الهادئ الثلاثة هذه وتؤكد لها رغبتنا في إقامة وتطوير تعاون مثمر وثيق.
    We have always demonstrated our willingness to contribute to the establishment of the Human Rights Council. UN وقد أظهرنا دائما رغبتنا في المساهمة في إنشاء مجلس لحقوق الإنسان.
    The failure of the most recent initiative did not alter our commitment or our willingness to work resolutely towards the reunification of our country. UN ولم يثنينا فشل المبادرة المؤخرة عن التزامنا أو رغبتنا في المضي بعزم نحو إعادة توحيد بلدنا.
    our willingness to engage in dialogue must not be mistaken for the illusion of a surrender by a people that has not been defeated. UN إن إرادتنا في إجراء حوار يجب ألا تُفسَّر خطأ بأنها استسلام شعب لم يعرف الهزيمة.
    We reiterate our willingness to contribute, within our means, to an improved international partnership to resolve the problems that we face today. UN وإننا نكرر تأكيد عزمنا على المساهمة في حدود إمكانياتنا في شراكة دولية محسنة من أجل حل المشاكل التي نواجهها اليوم.
    Our concern for people, then, will ultimately be measured by our willingness to make a commitment to reduce global carbon emissions. UN وبالتالي، سوف يقاس اهتمامنا بالناس في نهاية الأمر باستعدادنا للالتزام بالحدّ من انبعاثات الكربون على الصعيد العالمي.
    At the same time, we reaffirm our willingness and our desire to work with all delegations to make progress on Security Council reform. UN في الوقت نفسه، نؤكد مجددا استعدادنا ورغبتنا في العمل مع جميع الوفود من أجل إحراز تقدم بشأن إصلاح مجلس الأمن.
    Rather, there should be an understanding of our challenges and our willingness to work in a win-win situation. UN بل ينبغي أن يكون هناك فهم للتحديات التي تواجهنا واستعدادنا للعمل بطريقة لا غالب فيها ولا مغلوب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more