"out of concern for" - English Arabic dictionary

    "out of concern for" - Translation from English to Arabic

    • حرصا على
        
    • خوفا على
        
    • بدافع القلق
        
    • منطلق الحرص على
        
    I hope that my request will find attentive listeners, who will react to the situation out of concern for peace, security and stability in Palestine and in the Middle East. UN آمل أن يتلقى طلبي هذا آذانا صاغية تتفاعل مع الوضع حرصا على السلام واﻷمن والاستقرار في فلسطين وفي منطقة الشرق اﻷوسط.
    I do not want to reveal my coordinates out of concern for my own safety. Open Subtitles أنا لا أريد أن يكشف إحداثيات بلدي حرصا على سلامة بلدي.
    I would like to inform you that, upon consultation with the Secretary-General, I have decided, out of concern for their safety in view of the escalating situation in Iraq, to temporarily relocate to Bahrain all International Atomic Energy Agency (IAEA) inspectors currently in Baghdad. UN أود إبلاغكم بأنني، بعد التشاور مع اﻷمين العام، قررت نقل جميع المفتشين التابعين للوكالة الدولية للطاقة الذرية الموجودين حاليا في بغداد إلى البحرين مؤقتا، حرصا على سلامتهم إزاء تصاعد الحالة في العراق.
    The lawyer asserted that AD/03 refused to be interviewed out of concern for his safety. UN وأكد محاميه أن الشاهد رفض إجراء المقابلة خوفا على سلامته.
    We have not done so out of concern for our own security, because there is no power in the world that can subdue our spirit of independence, freedom and social justice and the courage to defend it at any cost. UN ولم نفعل ذلك خوفا على أمننا نحن، حيث أنه لا توجد قوة في العالم يمكنها قهر روح استقلالنا وحريتنا وعدالتنا الاجتماعية وشجاعتنا في الدفاع عنها بأي ثمن.
    I say this not only out of concern for her life, but for yours. Open Subtitles أَقُولُ هذا لَستُ فقط بدافع القلق لحياتِها، لكن للك.
    The Mission was also informed that journalists attached to official Syrian media channels did not venture into opposition-controlled areas out of concern for their safety. UN كما أُبلِـغت البعثة بأن الصحفيين التابعين للقنوات الإعلامية السورية الرسمية لا يجازفون بالدخول إلى المناطق التي تسيطر عليها المعارضة من منطلق الحرص على سلامتهم.
    His delegation strongly hoped that the European Union, out of concern for consensus and respect for diversity, would withdraw its draft resolution and not seek to impose its culture and beliefs on others. UN وقال إن وفده كبير اﻷمل في أن يقوم الاتحاد اﻷوروبي، حرصا على توافق اﻵراء واحتراما للتنوع، بسحب مشروع قراره وعدم محاولة فرض ثقافته ومعتقداته على اﻵخرين.
    But out of concern for my safety, he kept that dark secret hidden. Open Subtitles ولكن حرصا على سلامتي أبقى ذلك السر مخبأ
    Another of the study's findings was that husbands preferred their wives to use traditional methods out of concern for their health; at the same time, however, they themselves were unwilling to use condoms. UN ومما يسترعي الاهتمام المؤشرات التي وفرتها الدراسة حول توجهات الأزواج من وسائل تنظيم الأسرة، حيث تشير الدراسة إلى أن الأزواج يفضلون استخدام زوجاتهن للوسائل التقليدية حرصا على سلامة الزوجة إلا أنهم يرفضون استخدام الواقي الذكري.
    It can imagine the amount of anger, pain and desperation that they feel, especially since all this is happening after years of swallowing our suffering out of concern for the continuation of the peace process and the hope of reaching a different reality -- without settlements, without restrictions on freedom of movement and with better living conditions and the achievement of a Palestinian State that coexists with Israel. UN خصوصا أن كل ذلك يحدث بعد عدة سنوات من ابتلاع معاناتنا حرصا على استمرار عملية السلام وأملا بالوصول إلى واقع مختلف بدون مستعمرات وبدون قيود على التنقل والحركة في ظروف معيشية أفضل، وصولا إلى الدولة الفلسطينية والتعايش بينها وبين إسرائيل.
    126. The possibility of Member States making judges available gratis was unanimously dismissed out of concern for respect for the principle of equality and in order to guarantee the independence and impartiality of the judges. UN 126 - رفضت، بالاجماع، فكرة قيام الدول الأعضاء بوضع قضاة تحت تصرف المحكمة، بدون مقابل، حرصا على احترام مبدأ المساواة وبغية كفالة استقلال القضاة وعدم تحيزهم.
    When courts learned of such practices, even through anonymous reports, they systematically prosecuted the perpetrators, but in practice the victims of genital mutilation remained silent out of concern for the family's honour. UN وعندما تصل هذه الممارسات إلى علم المحاكم، حتى من خلال البلاغات المجهولة، تقوم على نحو منتظم بتوجيه لائحة اتهام إلى مرتكب الجريمة، ولكن في الممارسة العملية تلتزم ضحايا تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى الصمت حرصا على شرف العائلة.
    None the less, it seems appropriate to us and even useful out of concern for clarity to denounce the statement made yesterday, 10 October, by the representative of Benin, since it lacked the most elementary courtesy and reflected an erroneous and improper interpretation of the right of reply. UN ومع ذلك، يبدو لي أن من المناسب، بل ومن المفيد؛ حرصا على الوضوح، أن أدين البيان الذي أدلى به باﻷمس، ١٠ تشرين اﻷول/أكتوبر، ممثل بنن نظرا ﻷنه يفتقر الى أبسط اﻷوليات من حيث اللياقة، كما يعبر عن سوء تفسير لاستخدام الحق في الرد.
    The hearing was subsequently postponed a second time out of concern for the rights of the accused and the need for the defence to be adequately prepared for the hearing which is now set for 9 November 2006. UN ثم أُعيد تأجيل جلسة الاستماع مرة أخرى لاحقا حرصا على حقوق المتهمين ولحاجة فريق الدفاع إلى الاستعداد الكافي لتلك الجلسة التي حدّد موعدها الآن في 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2006.
    "but didn't issue a recall out of concern for sales. Open Subtitles "لكنه لم يصدر استدعاء حرصا على مبيعات
    I-I'm sorry, Your Honor, but the reason he was listed as a confidential informant was out of concern for his safety. Open Subtitles II أنا آسف، سيدي القاضي، ولكن سبب كان المدرجة كما كان المخبر السري خوفا على سلامته.
    Now,out of concern for you and because I take my job very seriously,I started asking around Open Subtitles الان,بدافع القلق عليك انا ,اخذت وظيفتىعلىمحملالجد,وبدأتبسؤال الجميع.
    16. For the future treaty to be supported by the greatest number of States, with a view to ensuring its universality and out of concern for its legitimacy, the selection of sources will be based primarily on United Nations sources. UN 16 - ولكي تلقى المعاهدة المقبلة الدعم من أكبر عدد ممكن من الدول لضمان عالميتها ومن منطلق الحرص على مشروعيتها، سيكون انتقاء الموارد مستندا في المقام الأول على موارد الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more