"out of every" - Translation from English to Arabic

    • من كل
        
    • من بين كل
        
    • من أصل كل
        
    • تلميذاً من أصل
        
    • من كلّ
        
    • فمن بين كل
        
    • خارج كُلّ
        
    • وكل شخص من أصل
        
    • ومن بين كل
        
    • أشخاص من أصل
        
    • مِن كل
        
    • فمن كل
        
    Some 70 infants out of every 1,000 born alive do not reach their first birthday, and 98 children for every 1,000 born alive do not reach their fifth birthday. UN فنحو 70 رضيعا من كل 000 1 مولود حي لا يبلغون عامهم الأول، و 98 طفلا من كل 000 1 مولود حي لا يبلغون عامهم الخامس.
    out of every 100 persons seeking employment for the first time, only 26 were covered by the social security scheme. UN ولا يغطي مشروع الضمان الاجتماعي سوى ٦٢ شخصا من كل ٠٠١ شخص يبحثون عن فرصة عمل ﻷول مرة.
    At the same time, in Georgia one woman of child-bearing age out of every four has never been married. UN وفي الوقت نفسه، فإن إمرأة من كل أربع نساء في سن اﻹنجاب في جورجيا لم تتزوج قط.
    Four people out of every 10 in the developing world are affected by water shortages. UN وتلحق أضرار بـ 4 أشخاص من بين كل 10 أشخاص في العالم النامي من النقص في توفر الماء.
    Fifteen years ago, 71 out of every 1,000 babies died during their first year of life. UN قبل خمسة عشر عاماً، كان 71 من بين كل 000 1 طفل يموتون خلال عامهم الأول.
    Two out of every three child victims are girls. UN وتمثل البنات ضحيتين من أصل كل ثلاثة من الضحايا الأطفال.
    That only 62 out of every 1,000 persons subscribed to a newspaper or periodical was recognized as constituting a serious problem. UN وإذا كان 62 شخصاً من كل 000 1 يشتركون في جريدة يومية أو دورية فإن ذلك يعتبر مشكلة جدية.
    We should not forget that four out of every five poor people in the world live in those middle-income nations. UN وينبغي ألا ننسى أن أربعة من كل خمسة أشخاص فقراء في العالم يعيشون في تلك الدول المتوسطة الدخل.
    One out of every 30 men in the United States is.... Open Subtitles شخص واحد من كل 30 شخص فى الولايات المتحدة يعتبر
    Three out of every five people on Earth die from the diseases that we are gathered here to address. UN فثلاثة من كل خمسة أشخاص على ظهر الأرض يموتون من أمراض نجتمع للتصدي لها.
    The letter of assist proposal is reflective of the fact that its staff will work 6 days out of every 7 days up to 12 hours per day. UN ويُظهر العرض الخاص بطلب التوريد أن الموظفين سيعملون ستة أيام من كل سبعة، لاثنتي عشرة ساعة في اليوم.
    The letter of assist proposal is reflective of the fact that its staff will work 6 days out of every 7 days up to 12 hours per day. UN ويُظهر العرض الخاص بطلب التوريد أن الموظفين سيعملون ستة أيام من كل سبعة، لمدة اثنتي عشرة ساعة في اليوم.
    The letter of assist proposal is reflective of the fact that its staff will work 6 days out of every 7 days up to 12 hours per day. UN ويُظهر العرض الخاص بطلب التوريد أن الموظفين سيعملون ستة أيام من كل سبعة، لمدة اثنتي عشرة ساعة في اليوم.
    In other words, more than one out of every six casualties was a member of the Gaza police. UN وبعبارة أخرى، فإن قتيلا واحدا من كل ستة قتلى كان عنصرا من عناصر شرطة غزة.
    More than half occur at home, while four out of every 10 occur in a hospital setting. UN وقد مات أكثر من نصفهن في المنزل، وأربع من كل عشر في مرفق للاستشفاء.
    According to data as of the beginning of the year, one out of every five entrepreneurs is a woman. UN واستنادا إلى بيانات اعتبارا من بداية السنة، ثمة امرأة سيدة أعمال من كل خمسة أشخاص ينخرطون في مجال الأعمال.
    According to the 1999 global staff survey, nearly six out of every ten staff at headquarters were of the opinion that their supervisors failed to encourage them to take advantage of available learning opportunities. UN ووفقا للدراسة الاستقصائية العالمية للموظفين في عام 1999، كان ستة موظفين تقريبا من بين كل عشرة موظفين في المقر يرون أن المشرفين عليهم لم يشجعونهم على الاستفادة من فرص التعلم المتاحة.
    Four out of every 10 occasional users were in this category. UN ويندرج ضمن هذه الفئة أربعة أشخاص من بين كل 10 أشخاص ممن يتعاطون الكحول من حين إلى آخر.
    Nine out of every 10 disasters are now climate related. UN فالمناخ له صلة الآن بتسع كوارث من بين كل عشر كوارث.
    Less than 1 out of every 12 people who applies gets in. Open Subtitles أقل من 1 من أصل كل 12 شخص الذي يقدمون طلب الإلتحاق للكلية
    (a) In primary education, out of every 1,000 pupils enrolled in year one, 831 completed year six, 571 of them without having repeated a year, a success rate of 57.2 per cent; UN (أ) في التعليم الابتدائي، ٨٣١ تلميذاً من أصل 000 1 تلميذ دخلوا الصف الأول، أنهوا الصف السادس، منهم ٥٧١ تلميذاً من دون أي سنة رسوب، أي ما يعادل نسبة نجاح بلغت 57.2 بالمائة.
    One out of every 500 people gets assaulted or raped. Open Subtitles واحد من كلّ 500 شخص يصبحون مهاجمين أو مغتصبين
    out of every ten people who have AIDS, nine are in Africa. UN فمن بين كل عشرة أفراد مصابين بمرض الإيدز، يوجد تسعة في أفريقيا.
    What do they say, one out of every five women goes through this? Open Subtitles الذي يَقُولونَ، واحد خارج كُلّ خمس نِساءِ يَمْررنَ بهذه؟
    The most recent estimates put the global number of long-term migrants (those living abroad for over a year) at 175 million; in developed countries, almost 1 out of every 10 persons is a migrant. UN ويبلغ مجموع عدد المهاجرين منذ مدة طويلة (أولئك الذين يقيمون في الخارج لمدة تزيد على السنة) على الصعيد العالمي، وفقا لأحدث التقديرات، 175 مليون شخص. وكل شخص من أصل 10 أشخاص تقريبا في البلدان المتقدّمة النمو هو مهاجر.
    One out of every five Cubans is a student, and we have more than 600,000 university graduates. UN ومن بين كل خمسة كوبيين طالب يدرس ولدينا أكثــر مــن ٠٠٠ ٦٠٠ خريج من الجامعات.
    There has been a phenomenal shift towards urbanization, with 6 out of every 10 people in the world expected to be residing in urban areas by 2030. UN فقد وقع تحول هائل نحو التحضر، ومن المتوقع أن يقطن 6 أشخاص من أصل كل 10 أشخاص في العالم في المناطق الحضرية بحلول عام 2030.
    In the next 25 years, one out of every three Americans will have diabetes. Open Subtitles في الـ 25 سنة القادمة، سيصاب 1 مِن كل 3 أمريكان بالسكري.
    Nine out of every ten Bolivian women suffer some kind of violence (physical, psychological or sexual), by contrast with one man in every ten. UN فمن كل 10 نساء بوليفيات، تتعرض 9 لشكل من أشكال العنف (البدني، النفسي، الجنسي)، في مقابل 1 من كل 10 رجال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more