Of the four referred cases, the Office determined no retaliation in one, and is awaiting the outcome of the investigation for the remaining three. | UN | ومن بين الحالات الأربع المحالة، قرر المكتب عدم وجود انتقام في واحدة، وينتظر ظهور نتائج التحقيق للحالات الثلاث المتبقية. |
The outcome of the investigation will be given to the Security Council Committee. | UN | وستقدم نتائج التحقيق إلى لجنة مجلس الأمن. |
Information would be provided as early as possible on the outcome of the investigation regarding the Reserve for Field Accommodation. | UN | وقال إنه سيتم توفير المعلومات في أقرب وقت ممكن عن نتائج التحقيق المتعلق باحتياطي اﻷماكن في الميدان. |
The investigating authority should report the outcome of the investigation directly to the legislative body of the respective organization for action. | UN | وينبغي لسلطة التحقيق تقديم تقرير عن نتيجة التحقيق مباشرة إلى الهيئة التشريعية للمؤسسة المعنية من أجل اتخاذ إجراء بشأنه. |
The investigating authority should report the outcome of the investigation directly to the legislative body of the respective organization for action on the matter. | UN | وينبغي على سلطة التحقيق تقديم تقرير عن نتيجة التحقيق مباشرة إلى الهيئة التشريعية للمؤسسة المعنية من أجل اتخاذ إجراء بشأن هذا الموضوع. |
The investigating authority should report the outcome of the investigation directly to the legislative body of the respective organization for action on the matter. | UN | وينبغي على سلطة التحقيق تقديم تقرير عن نتيجة التحقيق مباشرة إلى الهيئة التشريعية للمؤسسة المعنية من أجل اتخاذ إجراء بشأن هذا الموضوع. |
If the matter is referred for possible disciplinary action, the Office notifies the complainant at the end of the process of the outcome of the investigation and actions taken. | UN | وإذا أحيلت المسألة لاتخاذ إجراءات تأديبية محتملة، فإن مكتب إدارة الموارد البشرية يُشعِر المتظلم في نهاية العملية بنتائج التحقيق وبالإجراءات المتخذة. |
Remedy: Effective remedy, in particular by conducting a thorough and diligent investigation into her grandmother's disappearance, duly informing her of the outcome of the investigation and paying appropriate compensation to the author, her father and her uncles. | UN | إجراء الانتصاف: انتصاف فعال، لا سيما من خلال إجراء تحقيق شامل وسريع في حالة اختفاء جدتها، وإبلاغها كما يجب بنتيجة التحقيق ودفع تعويض مناسب إلى صاحبة البلاغ، ووالدها وأعمامها. |
The outcome of the investigation will enable the appropriate conclusions to be drawn. | UN | وسوف يكون من شأن نتائج التحقيق التمكين من استخلاص الاستنتاجات الملائمة. |
The official suspected of the theft was put on suspension with full pay subject to the outcome of the investigation. | UN | وتم توقيف الموظف المشتبه في ارتكابه السرقة ومنح مرتبه بالكامل إلى حين ظهور نتائج التحقيق. |
When the investigation of a case has been concluded, the file is transmitted to him and he may once again declare the case dismissed, in the light of the outcome of the investigation. | UN | وعندما ينتهي التحقيق في قضية، يحال إليه الملف وبإمكانه أن يباشر حفظه مرة أخرى، على ضوء نتائج التحقيق. |
The outcome of the investigation should be made public and serve to prevent the recurrence of child sexual abuse by members of the Catholic Church; | UN | وينبغي أن تُنشر نتائج التحقيق وأن تُساهم في منع تكرار اعتداء أعضاء الكنيسة الكاثوليكية جنسياً على الأطفال؛ |
UNMISS continues to monitor the welfare of the staff members and to follow up with the National Security Service and government authorities on the outcome of the investigation. | UN | وتواصل البعثة رصد سلامة الموظفين والمتابعة مع دائرة الأمن الوطني والسلطات الحكومية للحصول على نتائج التحقيق. |
I'd like you to release them into our custody, pending the outcome of the investigation. | Open Subtitles | أريد منكِ أن تسرحيهم الى عهدتنا ريثما تظهر نتائج التحقيق |
The outcome of the investigation or disciplinary process should be referred to the legislative body of the organization for its consideration. | UN | وينبغي أن تحال نتيجة التحقيق أو الإجراء التأديبي إلى الهيئة التشريعية للمنظمة لتنظر فيها. |
The outcome of the investigation should be reported directly to the legislative body of the respective organization for action on the matter. | UN | وينبغي إبلاغ نتيجة التحقيق مباشرة إلى الهيئة التشريعية للمنظمة المعنية قصد اتخاذ إجراء بشأن المسألة. |
The investigating authority should report the outcome of the investigation directly to the legislative body of the respective organization for action on the matter. | UN | وينبغي لسلطة التحقيق أن تبلغ نتيجة التحقيق مباشرة إلى الهيئة التشريعية للمنظمة المعنية لاتخاذ إجراء بشأن المسألة. |
The investigating authority should report the outcome of the investigation directly to the legislative body of the respective organization for action on the matter. | UN | وينبغي لسلطة التحقيق أن تبلغ نتيجة التحقيق مباشرة إلى الهيئة التشريعية للمنظمة المعنية لاتخاذ إجراء بشأن المسألة. |
She would appreciate information on the outcome of the investigation conducted by the Attorney General in the second case mentioned in the report. | UN | وإنها تُقدِّر أي معلومات تُقدَّم إليها عن نتيجة التحقيق الذي أجراه النائب العام في القضية الثانية المذكورة في التقرير. |
2.7 In September 1984, the author lodged a complaint for death threats with the regional office of the administrative security department in Turbo, but was never informed of the outcome of the investigation. | UN | 2-7 وفي أيلول/سبتمبر 1984، قدم صاحب البلاغ شكوى في المكتب الإقليمي لدائرة الأمن الإداري في توربو بسبب تلقيه تهديدات بالقتل، ولم يحط صاحب البلاغ علماً قط بنتائج التحقيق. |
The staff member will be notified in writing of the outcome of the investigation | UN | يُخطر الموظف كتابة بنتيجة التحقيق |
2.23 The author continued to try to ascertain the outcome of the investigation in 2002 and 2003. | UN | 2-23 وتواصلت محاولات صاحـب البلاغ للتأكد من نتائج التحقيقين اللذين جريا في عامي 2002 و2003. |
66. His delegation was disappointed with the outcome of the investigation into the Access Control System project and questioned the usefulness of diverting human and material resources from OIOS to resolve a problem which already had a known solution. | UN | ٦٦ - واستطرد قائلا إن وفد بلده يشعر بخيبة اﻷمل لنتائج التحقيق فيما يتعلق باستعراض نظام مراقبة الدخول إلى مباني اﻷمم المتحدة. |