"outcome of those" - Translation from English to Arabic

    • نتائج تلك
        
    • نتائج هذه
        
    • نتيجة تلك
        
    • نتيجة هذه
        
    • بنتائج تلك
        
    • نتائج هاتين
        
    • نتائج هذين
        
    • ونتائج تلك
        
    • بنتائج هذه
        
    • ونتيجة هذه
        
    • ناتج هذه
        
    • بحصيلة تلك
        
    • بنتيجة تلك
        
    • بنتيجة هذه
        
    The outcome of those efforts is becoming apparent in many developing countries and in many dimensions of development. UN وقد بدأت نتائج تلك الجهود تتجلى في العديد من البلدان النامية وفي كثير من أبعاد التنمية.
    The representative of GEF will make a presentation on the outcome of those discussions and the possibility of GEF support in this area. UN وسيقدم ممثل مرفق البيئة العالمية عرضاً عن نتائج تلك المناقشات واحتمالات الدعم من مرفق البيئة العالمية في هذا المجال.
    The Committee looks forward to receiving information on the outcome of those activities and any follow-up action taken, as well as an indication of lessons learned, in a future submission. UN وتتطلع اللجنة إلى تلقي معلومات عن نتائج هذه الأنشطة وأي إجراءات تتخذ لمتابعتها، وإشارة للدروس المستفادة، في تقرير لاحق.
    Before the end of the technical extension, I propose to report to the Council on the outcome of those consultations. UN وقبل نهاية التمديد التقني، فإني أقترح أن أقدم تقريرا إلى المجلس عن نتائج هذه المشاورات.
    The author provides no information on the outcome of those proceedings. UN ولم تعط صاحبة البلاغ أية معلومات عن نتيجة تلك الإجراءات.
    The outcome of those discussions certainly enriched the political declaration that we adopted here a few minutes ago. UN ومن المؤكد أن نتيجة هذه المناقشات قد أثرت الإعلان السياسي الذي اعتمدناه هنا قبل دقائق قليلة.
    The State party is requested to provide the Committee with detailed information on the outcome of those investigations in its next periodic report. UN ويُطلب إلى الدولة الطرف موافاة اللجنة بمعلومات مفصلة عن نتائج تلك التحقيقات في تقريرها الدوري المقبل.
    Detailed information on the outcome of those efforts should be provided in the next progress report. UN وينبغي أن تُقدَّم في التقرير المرحلي المقبل معلوماتٌ مفصلة عن نتائج تلك الجهود.
    We call on all parties not to undertake any unilateral actions that seek to predetermine the outcome of those negotiations. UN نهيب بجميع الأطراف عدم اتخاذ أي إجراءات أحادية الجانب من شأنها استباق نتائج تلك المفاوضات.
    She would be grateful for additional information on the measures taken to overcome those obstacles and on the outcome of those measures. UN وستغدو ممتنة لو تلقت مزيدا من المعلومات عن التدابير المتخذة للتغلب على هذه العقبات وعن نتائج تلك التدابير.
    the number of cases in the judicial system regarding domestic violence as well as the outcome of those cases, in particular sentences rendered and remedies awarded to victims; UN :: يرجى بيان عدد القضايا المتعلقة بالعنف المنـزلي التي عرضت على النظام القضائي و نتائج تلك القضايا، ولا سيما الأحكام الصادرة ووسائل الانتصاف المتاحة للضحايا.
    As yet, she did not have any information on the outcome of those proceedings. UN وأضافت أنه ليس لديها بعد أية معلومات عن نتائج تلك الدعاوى.
    Such assistance contributes to a more fruitful outcome of those deliberations. UN وتساهم هذه المساعدة فــي زيــادة فائدة نتائج هذه المداولات.
    The outcome of those two endeavours must be substantial, meaningful, practical and concrete. UN ولا بد من أن تكون نتائج هذه المساعي كبيرة ومجدية، وعملية، وملموسة.
    The outcome of those consultations will be reported to the 2007 High-level Dialogue on Financing for Development. UN وسيجري تقديم تقرير عن نتائج هذه المشاورات إلى الحوار الرفيع المستوى عن تمويل التنمية سنة 2007.
    The author provides no information on the outcome of those proceedings. UN ولم تعط صاحبة البلاغ أية معلومات عن نتيجة تلك الإجراءات.
    We will not prejudge the integrity or the outcome of those investigations. UN ولن نصدر حكما مسبقا على نزاهة أو نتيجة تلك التحقيقات.
    The outcome of those discussions would be presented to ICSC for review at its 1996 spring session. UN وستقدم نتيجة هذه المناقشات الى لجنة الخدمة المدنية الدولية لتستعرضها في دورتها الربيعية لسنة ١٩٩٦.
    No regular information has been presented to the Member States about the outcome of those meetings. UN لم تتم إحاطة الدول الأعضاء علماً بنتائج تلك الاجتماعات بانتظام.
    The Advisory Committee notes that the outcome of those initiatives may have an impact on the institutional budget of UN-Women. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن نتائج هاتين المبادرتين قد يُلمس أثرها في الميزانية المؤسسية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة.
    Based on the outcome of those meetings, the working group is developing a comprehensive guide containing an overview of the challenges, potential best practices and recommendations. UN ويُعدّ الفريق العامل حاليا، بالاستناد إلى نتائج هذين الاجتماعين، دليلا شاملا يتضمن لمحة عامة عن التحديات وعن الممارسات الفضلى المحتملة وصولا إلى التوصيات.
    Please provide statistical information on the number of cases that have been prosecuted and the outcome of those cases. UN الرجاء تقديم معلومات إحصائية بشأن عدد القضايا التي نظرت فيها المحاكم ونتائج تلك القضايا.
    The text just adopted must therefore not be considered as prejudicial to or pre-emptive of the outcome of those negotiations. UN ولذلك يجب ألاّ يُعتَبَر أن النص الذي اعتُمد للتو يمثل إخلالاً بنتائج هذه المفاوضات أو استباقاً لها.
    She would appreciate information on how many such cases had been brought in recent years and on the nature and outcome of those cases. UN وقالت إنها سوف تقدر الحصول على معلومات عن عدد هذه القضايا التي عُرضت في السنوات الأخيرة وعن طبيعة ونتيجة هذه القضايا.
    Positive feedback had been received on the outcome of those meetings, UNCTAD's new Investment Policy Framework for Sustainable Development. UN وأُفيد عن ناتج هذه الاجتماعات، أي إطار سياسات الاستثمار المتعلقة بالتنمية المستدامة الجديد الذي اعتمده الأونكتاد.
    It would be the intention of MINURSO to comment on Morocco’s proposed amendments and to inform the Frente POLISARIO of the outcome of those discussions. UN وتنوي لجنة الاستفتاء أن تعلق على التعديلات التي اقترحتها المغرب وإبلاغ جبهة بوليساريو بحصيلة تلك المناقشات.
    It was never our intention to prejudge the outcome of those discussions with the adoption of this draft resolution. UN ولم نقصد قط المساس بنتيجة تلك المناقشات باعتماد مشروع القرار هذا.
    Her delegation was concerned that, in its current form, the draft resolution might prejudice the outcome of those negotiations. UN ويساور وفدها القلق ﻷن مشروع القرار في شكله الحالي يمكن أن يضر بنتيجة هذه المفاوضات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more