The outcome of those efforts is becoming apparent in many developing countries and in many dimensions of development. | UN | وقد بدأت نتائج تلك الجهود تتجلى في العديد من البلدان النامية وفي كثير من أبعاد التنمية. |
The representative of GEF will make a presentation on the outcome of those discussions and the possibility of GEF support in this area. | UN | وسيقدم ممثل مرفق البيئة العالمية عرضاً عن نتائج تلك المناقشات واحتمالات الدعم من مرفق البيئة العالمية في هذا المجال. |
The Committee looks forward to receiving information on the outcome of those activities and any follow-up action taken, as well as an indication of lessons learned, in a future submission. | UN | وتتطلع اللجنة إلى تلقي معلومات عن نتائج هذه الأنشطة وأي إجراءات تتخذ لمتابعتها، وإشارة للدروس المستفادة، في تقرير لاحق. |
Before the end of the technical extension, I propose to report to the Council on the outcome of those consultations. | UN | وقبل نهاية التمديد التقني، فإني أقترح أن أقدم تقريرا إلى المجلس عن نتائج هذه المشاورات. |
The author provides no information on the outcome of those proceedings. | UN | ولم تعط صاحبة البلاغ أية معلومات عن نتيجة تلك الإجراءات. |
The outcome of those discussions certainly enriched the political declaration that we adopted here a few minutes ago. | UN | ومن المؤكد أن نتيجة هذه المناقشات قد أثرت الإعلان السياسي الذي اعتمدناه هنا قبل دقائق قليلة. |
The State party is requested to provide the Committee with detailed information on the outcome of those investigations in its next periodic report. | UN | ويُطلب إلى الدولة الطرف موافاة اللجنة بمعلومات مفصلة عن نتائج تلك التحقيقات في تقريرها الدوري المقبل. |
Detailed information on the outcome of those efforts should be provided in the next progress report. | UN | وينبغي أن تُقدَّم في التقرير المرحلي المقبل معلوماتٌ مفصلة عن نتائج تلك الجهود. |
We call on all parties not to undertake any unilateral actions that seek to predetermine the outcome of those negotiations. | UN | نهيب بجميع الأطراف عدم اتخاذ أي إجراءات أحادية الجانب من شأنها استباق نتائج تلك المفاوضات. |
She would be grateful for additional information on the measures taken to overcome those obstacles and on the outcome of those measures. | UN | وستغدو ممتنة لو تلقت مزيدا من المعلومات عن التدابير المتخذة للتغلب على هذه العقبات وعن نتائج تلك التدابير. |
the number of cases in the judicial system regarding domestic violence as well as the outcome of those cases, in particular sentences rendered and remedies awarded to victims; | UN | :: يرجى بيان عدد القضايا المتعلقة بالعنف المنـزلي التي عرضت على النظام القضائي و نتائج تلك القضايا، ولا سيما الأحكام الصادرة ووسائل الانتصاف المتاحة للضحايا. |
As yet, she did not have any information on the outcome of those proceedings. | UN | وأضافت أنه ليس لديها بعد أية معلومات عن نتائج تلك الدعاوى. |
Such assistance contributes to a more fruitful outcome of those deliberations. | UN | وتساهم هذه المساعدة فــي زيــادة فائدة نتائج هذه المداولات. |
The outcome of those two endeavours must be substantial, meaningful, practical and concrete. | UN | ولا بد من أن تكون نتائج هذه المساعي كبيرة ومجدية، وعملية، وملموسة. |
The outcome of those consultations will be reported to the 2007 High-level Dialogue on Financing for Development. | UN | وسيجري تقديم تقرير عن نتائج هذه المشاورات إلى الحوار الرفيع المستوى عن تمويل التنمية سنة 2007. |
The author provides no information on the outcome of those proceedings. | UN | ولم تعط صاحبة البلاغ أية معلومات عن نتيجة تلك الإجراءات. |
We will not prejudge the integrity or the outcome of those investigations. | UN | ولن نصدر حكما مسبقا على نزاهة أو نتيجة تلك التحقيقات. |
The outcome of those discussions would be presented to ICSC for review at its 1996 spring session. | UN | وستقدم نتيجة هذه المناقشات الى لجنة الخدمة المدنية الدولية لتستعرضها في دورتها الربيعية لسنة ١٩٩٦. |
No regular information has been presented to the Member States about the outcome of those meetings. | UN | لم تتم إحاطة الدول الأعضاء علماً بنتائج تلك الاجتماعات بانتظام. |
The Advisory Committee notes that the outcome of those initiatives may have an impact on the institutional budget of UN-Women. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن نتائج هاتين المبادرتين قد يُلمس أثرها في الميزانية المؤسسية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة. |
Based on the outcome of those meetings, the working group is developing a comprehensive guide containing an overview of the challenges, potential best practices and recommendations. | UN | ويُعدّ الفريق العامل حاليا، بالاستناد إلى نتائج هذين الاجتماعين، دليلا شاملا يتضمن لمحة عامة عن التحديات وعن الممارسات الفضلى المحتملة وصولا إلى التوصيات. |
Please provide statistical information on the number of cases that have been prosecuted and the outcome of those cases. | UN | الرجاء تقديم معلومات إحصائية بشأن عدد القضايا التي نظرت فيها المحاكم ونتائج تلك القضايا. |
The text just adopted must therefore not be considered as prejudicial to or pre-emptive of the outcome of those negotiations. | UN | ولذلك يجب ألاّ يُعتَبَر أن النص الذي اعتُمد للتو يمثل إخلالاً بنتائج هذه المفاوضات أو استباقاً لها. |
She would appreciate information on how many such cases had been brought in recent years and on the nature and outcome of those cases. | UN | وقالت إنها سوف تقدر الحصول على معلومات عن عدد هذه القضايا التي عُرضت في السنوات الأخيرة وعن طبيعة ونتيجة هذه القضايا. |
Positive feedback had been received on the outcome of those meetings, UNCTAD's new Investment Policy Framework for Sustainable Development. | UN | وأُفيد عن ناتج هذه الاجتماعات، أي إطار سياسات الاستثمار المتعلقة بالتنمية المستدامة الجديد الذي اعتمده الأونكتاد. |
It would be the intention of MINURSO to comment on Morocco’s proposed amendments and to inform the Frente POLISARIO of the outcome of those discussions. | UN | وتنوي لجنة الاستفتاء أن تعلق على التعديلات التي اقترحتها المغرب وإبلاغ جبهة بوليساريو بحصيلة تلك المناقشات. |
It was never our intention to prejudge the outcome of those discussions with the adoption of this draft resolution. | UN | ولم نقصد قط المساس بنتيجة تلك المناقشات باعتماد مشروع القرار هذا. |
Her delegation was concerned that, in its current form, the draft resolution might prejudice the outcome of those negotiations. | UN | ويساور وفدها القلق ﻷن مشروع القرار في شكله الحالي يمكن أن يضر بنتيجة هذه المفاوضات. |