"outcomes of these" - Translation from English to Arabic

    • نتائج هذه
        
    • لنتائج هذه
        
    • نتائج هذين
        
    • بنتائج هذه
        
    • النتائج التي تسفر عنها هذه
        
    The outcomes of these exercises are considered by the General Assembly and the Trade and Development Board, according to established practices. UN وتنظر الجمعية العامة ومجلس التجارة والتنمية في نتائج هذه العمليات وفقا للممارسات المعمول بها.
    The outcomes of these studies need to be translated into specific programmes for assistance to these regions. UN وثمة حاجة لأن تُترجم نتائج هذه الدراسات إلى برامج محددة لتقديم المساعدة لهذه المناطق.
    The international community should pay close attention to any security fallout from the outcomes of these highly contentious processes. 6. Somalia UN وينبغي أن يولي المجتمع الدولي اهتماماً شديداً لأي تداعيات أمنية تنشأ بسبب نتائج هذه العمليات التي هي موضع جدل كبير.
    Please specify what the outcomes of these programmes have been during the period under review. UN ويرجى أيضا تحديد نتائج هذه البرامج خلال الفترة قيد الاستعراض.
    Please specify what have been the outcomes of these programmes during the period under review. UN يرجى تحديد نتائج هذه البرامج خلال الفترة قيد الاستعراض.
    The outcomes of these regional meetings will be made available at the Commission. UN وستقدم نتائج هذه الاجتماعات الإقليمية كذلك إلى اللجنة.
    Because of the relatively recent implementation of this program, data have not yet been specifically collected on the outcomes of these measures for women. UN نظراً إلى أن هذا البرنامج نُفِّذَ مؤخراً فقط، لم يتم حتى الآن جمع البيانات عن نتائج هذه التدابير للنساء على وجه التحديد.
    The outcomes of these activities were subsequently fed into intergovernmental meetings, such as the African Budget Reform Initiative (CABRI). UN وفي وقتٍ لاحق نُقلت نتائج هذه الأنشطة إلى الاجتماعات الحكومية الدولية، مثل المبادرة الأفريقية المشتركة لإصلاح الميزانية.
    The outcomes of these conferences constitute a comprehensive development agenda with many common themes. UN وتشكل نتائج هذه المؤتمرات خطة شاملة للتنمية تضم العديد من المواضيع المشتركة.
    The outcomes of these missions are detailed in the report to the General Assembly. UN وترد نتائج هذه البعثات مفصلةً في التقرير المقدم إلى الجمعية العامة.
    The outcomes of these three events were expected to constitute substantive inputs to the Doha conference. UN ومن المتوقع أن تشكل نتائج هذه الأحداث الثلاثة مدخلات موضوعية لمؤتمر الدوحة.
    The outcomes of these thematic meetings will serve as substantive inputs to the 2008 midterm review. UN وستكون نتائج هذه الاجتماعات المواضيعية بمثابة مدخلات فنية لاستعراض منتصف المدة لعام 2008.
    The outcomes of these meetings are recorded and widely disseminated as a contribution to future initiatives in the respective subject areas. UN وتُسجل نتائج هذه الاجتماعات وتُنشر على نطاق واسع كمساهمة في المبادرات المقبلة في مجالات مواضيع كل منها.
    The outcomes of these conferences have generated a broad-based consensus on a shared vision of development. UN وأسفرت نتائج هذه المؤتمرات عن توافق آراء موسع بشأن رؤية مشتركة للتنمية.
    The outcomes of these studies are designed to determine implementation status and provide suggestions for possible sustainable solutions. UN وتستخدم نتائج هذه الدراسات لتحديد مركز التنفيذ وتقديم اقتراحات لالتماس حلول ممكنة ومستدامة.
    Together, the outcomes of these conferences and summits constitute the international development agenda. UN وتشكل نتائج هذه المؤتمرات ومؤتمرات القمة، مع بعضها البعض، البرنامج الدولي للتنمية.
    outcomes of these events reflect the Convention's objectives and thrust. UN وتعبر نتائج هذه الأنشطة عن أهداف الاتفاقية ومقاصدها.
    The Security Council encourages all relevant parties to ensure full and timely implementation of the outcomes of these events. UN ويشجع مجلس الأمن جميع الأطراف المعنية على كفالة تنفيذ نتائج هذه الأحداث بالكامل وفي الوقت المناسب.
    The outcomes of these measures could help to inform the negotiation for the development of the LBI. UN ويمكن لنتائج هذه التدابير أن تساعد في تزويد المفاوضات بشأن وضع الصك الملزم قانونياً بالمعلومات.
    It will no doubt consider system-wide implications of the outcomes of these events as well. UN ولا شك أنها ستنظر في اﻵثار المترتبة على نطاق المنظومة من نتائج هذين الحدثين.
    The analysing group noted the commitment of Sudan to promptly complete survey activities in the States of South Kordofan and Blue Nile and the importance of Sudan informing the States Parties of the outcomes of these surveys. UN ولاحظ فريق التحليل التزام السودان بإنجاز أنشطة المسح بشكل كامل وفوري في ولايتي جنوب كردفان والنيل الأزرق وأهمية أن يُبلغ السودان الدول الأطراف بنتائج هذه المسوحات.
    At the midpoint of the present strategic plan it will seek guidance from the Executive Board to ensure that its strategic focus remains aligned with the outcomes of these discussions. UN وسيسعى المكتب في منتصف مدة هذه الخطة الاستراتيجية إلى التماس التوجيه من المجلس التنفيذي حتى يكفل استمرار تناسق محور تركيز استراتيجيته مع النتائج التي تسفر عنها هذه المناقشات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more