"outlined below" - Translation from English to Arabic

    • المبينة أدناه
        
    • المبين أدناه
        
    • مبين أدناه
        
    • الواردة أدناه
        
    • المجملة أدناه
        
    • الموجزة أدناه
        
    • الموجز أدناه
        
    • الوارد أدناه
        
    • المحددة أدناه
        
    • ويرد أدناه
        
    • المبيّنة أدناه
        
    • يرد أدناه
        
    • الموضحة أدناه
        
    • المعروضة أدناه
        
    • الموضح أدناه
        
    Thus, the expedited procedures outlined below do not presuppose a financial limitation. UN وبالتالي، فإن الإجراءات المعجلة المبينة أدناه لا تفترض مسبقاً وجود حد مالي.
    The objective will be achieved in line with the three main targets outlined below. UN وسوف يتحقق الهدف وفقاً للغايات الرئيسية الثلاث المبينة أدناه.
    These accounts illustrate the efforts of the Government of Chad towards achieving the benchmarks established by the Security Council, as outlined below. UN وتبين هذه التقارير الجهود التي تبذلها حكومة تشاد من أجل استيفاء المعايير التي حددها مجلس الأمن على النحو المبين أدناه.
    They are divided into two groups, as outlined below. UN وهي مقسمة إلى مجموعتين على النحو المبين أدناه.
    Approves a total of $57,137,000 in additional regular resources for the approved programmes, as outlined below. Table UN يوافق على اعتماد ما مجموعه 000 137 57 دولار من الموارد العادية الإضافية للبرامج المعتمدة، كما هو مبين أدناه.
    In the course of its deliberations, the Committee considered the questions outlined below. UN وفي أثناء مداولاتها بشأن المواضيع الخاصة، نظرت اللجنة في المسائل الواردة أدناه.
    The formulation of the components outlined below has been kept simple and succinct. UN وقد حُوفظ على البساطة والإحكام في صياغة العناصر المجملة أدناه.
    The recommendations outlined below might be useful in this regard. UN وربما تكون التوصيات المبينة أدناه ذات نفع في هذا السياق.
    A gender-responsive approach is required for each of the five peacebuilding priorities, which are outlined below. UN فالنهج المراعي للمنظور الجنساني لازم لكل من أولويات بناء السلام الخمس المبينة أدناه.
    The principles outlined below are intended to provide member countries with a framework within which to discuss country-specific matters of land reform. UN المراد بالمبادئ المبينة أدناه توفير إطار للبلدان الأعضاء تناقش فيه مسائل الإصلاح الزراعي ذات الطابع القطري.
    In Flanders, all children are systematically vaccinated free of charge according to the vaccination system outlined below. UN يتم تلقيح جميع الأطفال في المنطقة الفلمندية بصورة تلقائية ومجانية وفقاً لخطة التلقيح الأساسية المبينة أدناه.
    The conceptual framework for this approach involves three aspects, as outlined below: UN ويشمل الإطار المفاهيمي لهذا النهج ثلاثة جوانب، على النحو المبين أدناه:
    Two ICT audits were carried out as outlined below. UN وقد تم الاضطلاع بعمليتين من عمليات مراجعة الحسابات في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على النحو المبين أدناه.
    It is therefore proposed to meet the requirement for an additional position through redeployment from the Procurement Section as outlined below. UN وبالتالي يُقترح تلبية الحاجة إلى وظيفة إضافية من خلال النقل من قسم المشتريات على النحو المبين أدناه.
    This allows each user to be given the most pertinent information for his or her needs, as outlined below. UN ويسمح ذلك بإعطاء كل مستخدم أنسب المعلومات لاحتياجاته، على النحو المبين أدناه.
    Approves a total of $57,137,000 in additional regular resources for the approved programmes, as outlined below. Table UN يوافق على اعتماد ما مجموعه 000 137 57 دولار من الموارد العادية الإضافية للبرامج المعتمدة، كما هو مبين أدناه.
    The proposals outlined below are of an interim nature. UN والمقترحات الواردة أدناه هي مقترحات مؤقتة.
    9. The participants expressed their views on the key issues outlined below. UN ٩ - وأعرب المشتركون عن آرائهم بشأن المسائل اﻷساسية المجملة أدناه.
    The proposals outlined below are of an interim nature. UN والمقترحات الموجزة أدناه ذات طبيعة مؤقتة.
    The structure outlined below should be followed in each of the following sectoral chapters. UN ينبغي اتباع الهيكل الموجز أدناه في كل من الفصول القطاعية التالية.
    However, there are some fundamental components that are common to any workable system, as outlined below: UN بيد أن هناك بعض العناصر الأساسية التي تعتبر عناصر مشتركة في جميع النظم العملية على النحو الوارد أدناه.
    Several members felt that application of a 30-day deadline for the purposes of the measures outlined below was impractical and that a longer period should be specified. UN ورأى عدد كبير من اﻷعضاء أن تطبيق الموعد النهائي الذي يحل بعد ٠٣ يوما ﻷغراض التدابير المحددة أدناه غير عملي وينبغي تحديد مهلة أطول.
    Efforts to address some of these problems are outlined below. UN ويرد أدناه موجز للجهود لمعالجة البعض من هذه المشاكل.
    26. The action plan for gender-responsive peacebuilding outlined below contains seven commitments. UN 26 - وتتضمّن خطة عمل بناء السلام على نحو مراع للمنظور الجنساني المبيّنة أدناه سبعةَ التزامات.
    13. outlined below is a summary of contributions received for this report from the United Nations system. UN 13 - يرد أدناه موجز للمساهمات التي وردت لأغراض هذا التقرير من منظومة الأمم المتحدة.
    This is an underlying assumption for the following three main targets, outlined below. UN وهذا افتراض جذري للأهداف الثلاثة الرئيسية الموضحة أدناه.
    The options outlined below, in the opinion of the Inspectors, deserve the attention of the medical and insurance professionals involved in the cost containment exercise across the United Nations system: UN ويرى المفتشان أن الخيارات المعروضة أدناه تستحق اهتمام موظفي الخدمات الطبية والتأمينية المعنيين بعملية احتواء التكاليف على نطاق منظومة الأمم المتحدة:
    While considered as appropriate, non-substantive changes should be made to the terms of reference to reflect the current practice under the Stockholm Convention, as outlined below: UN وفي حين تعتبر الاختصاصات ملائمة إلا أنه لا بد من إدخال تغييرات غير جوهرية عليها لتشمل الممارسة الحالية في إطار اتفاقية استكهولم، على النحو الموضح أدناه:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more