"output of" - Translation from English to Arabic

    • ناتج
        
    • الناتج
        
    • إنتاج
        
    • نواتج
        
    • انتاج
        
    • مخرجات
        
    • الحصيلة
        
    • محصلة
        
    • ناتجها
        
    • بنواتج
        
    • لناتج
        
    • الإنتاج من
        
    • المخرجات
        
    • تنتجه
        
    • من مواد غير
        
    They formed part of the Commission's increasing output of valuable texts that served to facilitate and promote international trade. UN وأفاض فقال إنهما يشكلان جزءاً من ناتج اللجنة المتنامي من النصوص القيّمة التي تعين في تيسير التجارة الدولية وتعزيزها.
    We would probably need to harness at least the energy output of an entire star, if not a lot more than that. Open Subtitles نحن على الأرجح بحاجة إلى تسخير ما لا يقل عن ناتج طاقة نجم بأكمله إن لم يكن أكثر من هذا
    The major output of the project was the data dissemination and communication knowledge base, which is now operational. UN وتَمثَّلَ الناتج الرئيسي للمشروع في قاعدة المعارف المتعلقة بنشر البيانات والاتصالات، والتي هي الآن جاهزة للعمل.
    As this is not an output of UNRWA, reporting has been discontinued UN وقد توقف الإبلاغ عن هذا الناتج لأنه ليس من نواتج الأونروا
    Altogether, output of farm produce rose by 6 per cent. UN وإجمالا، ارتفع إنتاج المنتجات الزراعية بنسبة ٦ في المائة.
    8. There is an agreement with Saudi Arabia to exploit the oil output of one offshore oil field in the territorial waters. UN 8 - ثمة اتفاق مبرم مع المملكة العربية السعودية لاستغلال ناتج النفط من أحد حقول النفط البحرية في المياه الإقليمية.
    In addition, the way in which changes in capacity can affect the output of an organization was examined. UN وبالإضافة إلى ذلك، تطرق المتحدث إلى الطريقة التي يمكن أن يؤثر بها تغير القدرات على ناتج المنظمة.
    A very small increase can be expected in the output of power stations which have received supplies. UN ويمكن توقع زيادة صغيرة جدا في ناتج محطات الطاقة التي تسلمت اللوازم.
    As a proportion of the output of industrialized countries, ODA now stands at less than one third of the target of 0.7 per cent of gross national product. UN والمساعدة اﻹنمائية الرسمية، إذا أخذت كنسبة من ناتج البلدان الصناعية، تمثل حاليا أقل من ثلث النسبة المستهدفة وهي ٠,٧ في المائة من الناتج القومي اﻹجمالي.
    (iii) Ideas for policy options for the future and for what they final output of the Summit can be. UN ' ٣ ' أفكار لاختيارات السياسة في المستقبل ولما يمكن أن يكون عليه الناتج النهائي لمؤتمر القمة.
    Food aid must be complemented by productive cooperation and by the opening of new markets and opportunities for the agricultural output of developing countries. UN ويجب أن تُستكمَل المعونة الغذائية بالتعاون الإنتاجي وبفتح أسواق جديدة وفرص أمام الناتج الزراعي من البلدان النامية.
    The combination of the output of the two generators is used to determine the reimbursement rate. UN ويُستخدم الناتج المشترك للموَّلدَين لتحديد معدل سداد التكاليف.
    We're gonna increase the output of this winery by 1,000%, and for the pleasure of being part of that, you get college credit. Open Subtitles نحن سنعمل على زيادة إنتاج هذا النبيذ بنسبة ١٠٠٠٪ ومن المتعة أن تكون طرف من هذا تحصل على الأمتنان من الكلية
    (ii) Maintain average output of translation per staff member per day UN ' 2` المحافظة على متوسط إنتاج الترجمة لكل موظف في اليوم
    (ii) Maintain average output of text processing per staff member per day UN ' 2` المحافظة على متوسط إنتاج تجهيز النصوص لكل موظف في اليوم
    Work directly influences the output of other organizational entities, impacting on the deliverables of other services UN ويؤثر العمل مباشرة على نواتج الكيانات الأخرى التابعة للمنظمة، وبالتالي على نواتج الأقسام الأخرى
    Agrometeorological and hydrological forecasts are a central part of the forecast output of the Armenian State Hydrometeorological and Monitoring Service. UN وتعدُّ التنبؤات الجوية الزراعية والمائية عنصرا محوريا من نواتج التنبؤ في الدائرة الحكومية الأرمينية للأرصاد الجوية المائية والرصد.
    Most of the oil recovered goes to refineries in Turkmenistan, boosting output of high quality oil products. UN ويوجه معظم النفط المستخرج إلى معامل تكرير في تركمانستان، مما يعزز من نواتج منتجات النفط المرتفعة الجودة.
    The surge in the output of coffee and cocoa seems to have been stimulated by the recovery in their international prices in 1995. UN ويبدو أن الطفرة الحاصلة في انتاج البن والكاكاو تحركت بفعل الانتعاش الحاصل في أسعارها الدولية في عام ١٩٩٥.
    The European Union welcomed the increased output of the Partnership, such as the increased reporting to the Forum by Member States. UN وأعرب عن ترحيب الاتحاد الأوروبي بزيادة مخرجات هذه الشراكة، مثل زيادة التقارير المقدمة إلى المنتدى من قبل الدول الأعضاء.
    The main output of the review will be a final report. UN 27 - ستكون الحصيلة الرئيسية للاستعراض تقريراً نهائياً.
    The output of the research will be published in an edited volume in 2011. UN وستصدر محصلة البحث في مجلد منقح في عام 2011.
    The heightened vulnerability was manifest in a higher volatility of output of small States compared with large countries. UN وقد دل على ارتفاع درجة ضعف الدول الصغيرة ارتفاع درجة عدم استقرار ناتجها بالمقارنة بالبلدان الكبيرة.
    It may also relate to the output of reviews. UN كما يمكن أن تتعلق بنواتج عمليات الاستعراض.
    As to the final form of the output of the topic, it was premature to take a view, but his delegation would urge the Commission to be flexible. UN وفيما يتصل بالشكل النهائي لناتج الموضوع فإن من السابق لأوانه اتخاذ رأي وإن كان وفده يحث لجنة القانون الدولي على توخي المرونة في هذا الشأن.
    It represents a 40 % production increase in the nation's annual output of uranium. Open Subtitles وتمثل 40% زيادة الإنتاج من اليورانيوم سنوياً
    A major output of the research programme component will continue to be the Industrial Development Report (IDR), UNIDO's periodical flagship publication. UN وسيظل تقرير التنمية الصناعية، وهو منشور اليونيدو الدوري الرئيسي، أحد المخرجات الرئيسية للمكون البرنامجي الخاص بالبحوث.
    The Secretary-General has entrusted Directors with the primary responsibility for the clearance of documents and for the quality of the output of their Divisions. UN وقد كلف اﻷمين العام المديرين بالمسؤولية الرئيسية عن اجازة الوثائق وتحقيق جودة ما تنتجه شعبهم من وثائق.
    United Nations Bibliographic Information System (UNBIS): this database provides comprehensive bibliographic access to the documentary output of the United Nations and to the Library's non-UN holdings, as well as access to the full text of UN resolutions, to voting records and to citations to speeches. UN نظام المعلومات الببليوغرافية لﻷمم المتحدة )UNBIS(: قاعدة بيانات تتيح الاطلاع الببليوغرافي الشامل على ما تصدره اﻷمم المتحدة من وثائق وعلى ما تحتفظ به المكتبة من مواد غير صادرة عن اﻷمم المتحدة، كما تتيح الاطلاع على النصوص الكاملة لقرارات اﻷمم المتحدة، وعلى تسجيلات التصويت وعلى مقتبسات من الكلمات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more