"outraged" - English Arabic dictionary

    "outraged" - Translation from English to Arabic

    • غاضب
        
    • غاضبة
        
    • غضب
        
    • غاضبون
        
    • بالغضب
        
    • غاضبين
        
    • بغضب
        
    • الغاضب
        
    • غاضبا
        
    • الغضب
        
    • الغاضبة
        
    • سخطه
        
    • بالسخط
        
    • بالاستياء
        
    • بربريتها
        
    In fact, any second now, a huge Latino man's... - Gonna burst in pretending he's an outraged husband. Open Subtitles في الحقيقة خلال أي لحظة من الآن سيقتحم المكان رجل لاتيني ضخم يدّعي أنه زوجٌ غاضب
    Uh, do I have to pretend to be outraged, or can we get to it? Open Subtitles هذا فقط ﻷنقح هذه الملفات؟ هل يجب علي التصرف كأنني غاضب أو أننا سندخل صلب الموضوع؟
    I am worse than outraged that this should be raised at this point in time. UN إنني أكثر من غاضبة على أن يثار ذلك في هذه المرحلة.
    The people of Kashmir were outraged at the killing of a journalist, Mushtaq Ali, in the bomb blast at the BBC office in Srinagar. UN لقد أدى مقتل الصحفي مشتاق علي في حادث انفجار قنبلة في مكتب هيئة اﻹذاعة البريطانية في سريناغار، الى إثارة غضب شعب كشمير.
    People are outraged. Open Subtitles .الأمر لا يسير جيد هنا في الجنوب الغربي الناس غاضبون
    I am outraged that we will not discuss our security concerns. UN وإنني أشعر بالغضب ﻷننا لن نناقش اهتماماتنا اﻷمنية.
    They were so outraged by the notion of foreign inspectors on the ground, he Nev... Open Subtitles لقد كانوا غاضبين جداً من الفكره من المفتشين الأجانب على الأرض
    Uh, I am as outraged by this as anyone. Open Subtitles أنا أشعر بغضب شديد من جانب هذا مثل أي شخص
    Would you be so angry and outraged that someone would take something so precious from you that you would smash his head in? Open Subtitles هل ستكون غاضب بشكل كبير وخارج عن السيطرة لأن أحدهم أخذ شيئاً قيماً بالنسبة لدرجة أنك ستحطم رأسه؟
    I'm outraged when a buyer comes to meet the company owner or the marketing team to negotiate the price of his order. Open Subtitles انا غاضب حينما يأتي مشتري ليقابل صاحب الشركه او قسم الدعايه ليناقش اسعار المنتجات
    You're so outraged by all the people I've affected. Open Subtitles أنت غاضب جدا من قبل جميع الناس لقد المتضررة.
    At the same time, the Government is outraged by the nature and level of atrocities attending the war in Sierra Leone. UN كما أن الحكومة غاضبة في الوقت نفسه من طابع ومستوى الفظائع المرتكبة في الحرب الدائرة في سيراليون.
    Once again, I'm outraged by this last-minute switch. Open Subtitles مرة أخرى أنا غاضبة من هذا التبديل الذي تم بآخر لحظة
    I'm outraged! I had no idea he was materialistic like this. Open Subtitles إننى غاضبة ، لم يكن لدى فكرة أنه مادى إلى هذا الحد
    Canadians were outraged by the attacks carried out by Hamas. UN وأعرب عن غضب كندا بسبب الانتهاكات التي ترتكبها حماس.
    The terrorist attack that caused his death has outraged the entire civilized world. UN فلقد أثار الهجوم الإرهابي الذي أفضى إلى وفاته غضب العالم المتحضر بأسره.
    One million people, outraged by such barbaric cruelty. Open Subtitles مليون شخص غاضبون من هذه الوحشيّة البربريّة
    My delegation cannot say that we are outraged, we cannot afford to be outraged: we are dealing with our security. UN ولا يستطيع وفدي أن يقول إننا نشعر بالغضب إذ لا نقدر على الغضب ونحن نتناول أمور أمننا.
    And that's what people do in movies when they're outraged. Open Subtitles وهذا مايفعله الناس في الافلام حينما يكونوا غاضبين.
    The police, on the other hand , are outraged by this outcome, and accused the prosecution of being too lenient to a high profile felon . Open Subtitles "الشرطة، من ناحية أخرى، يشعرون بغضب لهذه النتيجة،" "وإتّهمت النيابة بالتساهل أيضًا مع مجرم بارز."
    We put tape over our mouths, and gather hand-in-hand in a sea of outraged silence. Open Subtitles نضع الشريط على أفواهنا ونشابك أيادينا في بحر من الصمت الغاضب
    He was... outraged that she had assigned the book The Color Purple... to her students. Open Subtitles غاضبا حين أسندت للطلاب كتاب اللون الأرجواني
    To vanish without the heavens hearing our outraged cries? Open Subtitles للإختفاء بدون السماوات التي تسمع نداءاتنا الغاضبة
    outraged by the prevalence of rape and other forms of sexual violence, which disproportionately affect women and girls, and occur in all spheres of society, in public and private life, in peace time, during periods of civil unrest or political transition, and in conflict and post-conflict situations, UN وقد أثار سخطه انتشار حالات الاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي التي تستهدف النساء والفتيات بشكل مفرط وتحدث في جميع قطاعات المجتمع، في الحياة العامة والخاصة، وفي أوقات السلم وأوقات القلاقل المدنية أو الانتقال السياسي، وفي حالات الصراع وما بعد انتهاء الصراع،
    We are equally outraged at the continuation of settlement activities on Palestinian land and, at this particular moment, the building of the expansionist separation wall. UN ونشعر بالسخط أيضا لاستمرار الأنشطة الاستيطانية على الأرض الفلسطينية، وبخاصة ما يجري الآن من بناء الجدار العازل التوسعي.
    Indonesia is outraged by the horrific consequences of Israel's actions. UN وإندونيسيا تشعر بالاستياء الشديد إزاء العواقب المروعة لأعمال إسرائيل.
    Recalling also the preamble of the Universal Declaration of Human Rights, which states that disregard and contempt for human rights have resulted in barbarous acts that have outraged the conscience of mankind, UN وإذ تشير أيضا إلى ديباجة الإعلان العالمي لحقوق الإنسان التي تنص على أن تجاهل حقوق الإنسان وازدراءها أفضيا إلى أعمال أثارت بربريتها الضمير الإنساني،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more