"outside it" - Translation from English to Arabic

    • خارجها
        
    • خارجه
        
    • خارج هذا
        
    The next time you get me here for no reason, I shall see you inside the cell, not outside it. Open Subtitles , في المرة القادمة إذا أحضرتني إلى هنا بدون أي سبب . سأراك داخل الزنزانه , ليس خارجها
    In sum, it was unclear whether it was better for the Basarwa to remain inside the Reserve or to be relocated outside it. UN وأضاف أن خلاصة القول هو أنه من غير الواضح ما إذا كان من الأفضل للباساروا البقاء داخل المحمية أو الانتقال إلى خارجها.
    In Oman, or outside it if the father is Omani; UN من ولد في عمان أو خارجها من أب عماني؛
    Again doctors confirm there was no armed presence inside the hospital but cannot say what was occurring outside it. UN ويؤكد الأطباء مرة أخرى أنه لم يكن هناك أي وجود مسلح داخل المستشفى، لكنهم لا يستطيعون الجزم بما يحدث خارجه.
    Preventive and mental health promotion measures are undertaken in coordination with other agencies, both in the health field and outside it. UN وتجري تدابير الوقاية والنهوض بالصحة النفسية بالتنسيق مع الوكالات الأخرى، سواء في المجال الصحي أو خارجه.
    We hope that the United Nations will now allow him to set up his office in Somalia, and not outside it. UN ونأمل أن تسمح له الأمم المتحدة الآن بإقامة مكتبه في الصومال، وليس خارجه.
    He trusted that, in seeking to identify best practices, the Department would look not only within the Organization, but also outside it. UN وأعرب عن أمله في أن لا تقتصر الإدارة في سعيها إلى تحديد أفضل الممارسات، على البحث في داخل المنظمة ولكن خارجها أيضا.
    This reveals their inborn double-dealing tactics to wrest a concession inside the conference room by exerting military pressure outside it. UN وهو يكشف عن أساليب ملتوية متأصلة تستهدف الحصول على تنازلات داخل قاعة الاجتماعات بالضغط العسكري خارجها.
    We must bring into this forum what we have stood for outside it. UN ويجب أن نطبق في هذا المحفل ما ندافع عنه خارجها.
    Other offices will be in locations of administrative and political significance, such as Beli Manastir inside the region and Vinkovci outside it. UN وستكون هناك مكاتب أخرى في اﻷماكن ذات اﻷهمية اﻹدارية والسياسية، مثل بيلي ماناستير داخل المنطقة وفينكوفتشي خارجها.
    The circle is to prevent the Demon from using you to harm anyone outside it. Open Subtitles فائدة الدائرة هي منع الشيطان من إستخدامك في إذاء أي شخص خارجها
    (c) Members of the Serb population in Croatia must be able to feel secure within the boundaries of the State, so that they do not look outside it for their fundamental safety. UN ـ يجب أن يشعر أفراد السكان الصربيون في كرواتيا بأنهم آمنون داخل حدود الدولة، حتى لا يتطلعون إلى خارجها من أجل سلامتهم اﻷساسية.
    While Australia and many others are prepared to accept the prohibitions of the new Convention on Cluster Munitions, some major producers and users seem likely to remain outside it. UN وفي حين أن أستراليا ودولاً عديدة أخرى على استعداد لقبول المحظورات الواردة في الاتفاقية الجديدة المعنية بالذخائر العنقودية، يبدو أن بعض المنتجين والمستعملين الرئيسين سيظلون خارجها على الأرجح.
    Nor does it provide for the extradition of a foreigner for an offence against Serbia or its nationals irrespective of whether the offence was committed in the territory of Serbia or outside it. UN كما أنه لا ينص على تسليم أجنبي لارتكابه جريمة ضد صربيا أو ضد مواطنيها بغض النظر عما إذا كانت الجريمة قد ارتكِبت على أراضي صربيا أو خارجها.
    Perhaps the most significant deficiency is the restriction of the membership of the Counter-Terrorism Implementation Task Force to certain mechanisms and bodies, some belonging to the Secretariat and others outside it, such as INTERPOL, for instance. UN ولعل أهم أوجه القصور هو اقتصار عضوية فريق تفعيل الاستراتيجية على آليات وهيئات بعضها تابع لأمانة الأمم المتحدة، وأخرى خارجها مثل الإنتربول، على سبيل المثال لا الحصر.
    Women and men are generally safer, healthier and more prosperous in marriage than outside it. UN وعادة ما يكون الرجال والنساء أكثر أمنا وصحة ورفاهية وهم في حالة الزواج مما هم خارجه.
    He welcomed the principle of normalization, according to which life inside prison should reflect life outside it. UN وأعرب عن ترحيبه بمبدأ التطبيع، الذي بموجبه تكون الحياة في السجن صورة للحياة خارجه.
    Everybody must be able to follow his or her own path, but it must be a path within the international community, not outside it. UN يجب أن يتمكن كل فرد من أن يسير في طريقه الخاص، لكنه يجب أن يكون ضمن مسار المجتمع الدولي، وليس خارجه.
    Mexicans of both sexes are involved in migratory movements of various types and at different times, both within the country and outside it. UN وينخرط المكسيكيون من الجنسين في حركات هجرة مختلفة الأشكال والأزمان، سواء داخل البلد أو خارجه.
    An essential condition for success in these negotiations is that they should be held here in the Conference and not outside it. UN ومن الشروط الأساسية لإنجاح هذه المفاوضات عقدها هنا في المؤتمر وليس خارجه.
    Women are often attacked in the home but are also vulnerable outside it. UN وكثيرا ما يعتدى على المرأة في البيت، ولكنها أيضا عرضة للاعتداء عليها خارجه.
    Some of those moves have taken place within the United Nations framework, others outside it. UN وقد جاء بعض هذه اﻹجراءات في إطار اﻷمم المتحدة بينما جاء بعضها اﻵخر من خارج هذا اﻹطار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more