It emphasized the importance of human rights institutions outside the capital city. | UN | كما شددت على أهمية وجود مؤسسات تعنى بحقوق الإنسان خارج العاصمة. |
Visits to projects outside the capital are strongly encouraged. | UN | ويشجع بقوة القيام بزيارات إلى مشاريع خارج العاصمة. |
However, female graduates of medical schools were often reluctant to serve in rural areas outside the capital. | UN | بيد أن خريجات كليات الطب كثيرا ما يمانعن في العمل بالمناطق الريفية الواقعة خارج العاصمة. |
This has been especially important for those members of the Rwandan national judiciary working in courts outside the capital. | UN | وقد ثبت أن ذلك مهم بوجه خاص لأعضاء الجهاز القضائي الوطني الرواندي العاملين في محاكم خارج العاصمة. |
Services and support structures outside the capital remain sparse and poorly resourced. | UN | ولا تزال الخدمات وهياكل الدعم خارج العاصمة تتسم بالندرة وضعف الموارد. |
But Hürrem always complained about her husband, as most wives would, spending too many days and months campaigning outside the capital. | Open Subtitles | لكن حورية دائما ما كانت تشتكى من زوجها كمعظم النساء كونه كان يقضى شهورا طويلة فى حملاته خارج العاصمة |
The programme is also aimed at establishing specialized police units outside the capital. | UN | ويهدف البرنامج أيضا إلى إنشاء وحدات متخصصة من الشرطة خارج العاصمة. |
Persons with disabilities in areas outside the capital area were not accorded due care and attention. | UN | ولا يحظى المعوقون في المناطق الواقعة خارج العاصمة بما يجب من الرعاية والعناية. |
Moreover, access to justice is impeded by a lack of access to lawyers and the absence of outposts for independent commissions outside the capital. | UN | وعلاوة على ذلك، يعيق الوصولَ إلى العدالة نقصُ المحامين وعدم وجود فروع للجان المستقلة خارج العاصمة. |
Others located outside the capital had an acceptable amount of space for each prisoner. | UN | وهناك مؤسسات أخرى تقع خارج العاصمة تتيح حيزاً مقبولاً لكل سجين. |
The programme is also aimed at establishing specialized police units outside the capital. | UN | ويهدف البرنامج أيضا إلى إنشاء وحدات متخصصة من الشرطة خارج العاصمة. |
Access for the poor to the judicial system was very limited; only three lawyers practiced outside the capital. | UN | وفرص لجوء الفقراء إلى جهاز القضاء محدودة للغاية؛ وهناك ثلاثة محامين فقط خارج العاصمة. |
The rapporteurs highlighted the absence of State institutions in many areas outside the capital and apathy towards the upcoming elections. | UN | وأبرز المقررون غياب مؤسسات الدولة في العديد من المناطق خارج العاصمة وعدم الاكتراث بالانتخابات المقبلة. |
The provision of services outside the capital would form a useful complement to the planned deployment of defence and security forces throughout the country; | UN | ومن شأن توفير الخدمات خارج العاصمة أن يشكل خطوة تكميلية مفيدة للنشر المقرر لقوات الدفاع والأمن على كامل الأراضي. |
Already today, the United Nations has more than 500 civilian personnel located outside the capital, working on humanitarian and recovery initiatives. | UN | ولدى الأمم المتحدة الآن بالفعل أكثر من 500 موظف مدني خارج العاصمة ويعملون في مبادرات إنسانية ومبادرات تعمير. |
It is estimated that there are about 45,000 lawyers in the country, 25,000 are said to be based in Lima and 20,000 outside the capital. | UN | ويقدﱠر عدد المحامين في البلد بحوالي ٠٠٠ ٥٤ محام، يُقال إن ٠٠٠ ٥٢ منهم يوجدون في ليما و٠٠٠ ٠٢ خارج العاصمة. |
Few, if any, are able to report regularly on events outside the capital. | UN | والقليل من هذه المنظمات، إن وجـد، قــادر على القيام بتغطية منتظمة لﻷحداث خارج العاصمة. |
Few, if any, are able to report regularly on events outside the capital. | UN | ولا يتمكن سوى النزر اليسير منها من تقديم تقارير منتظمة بشأن الأحداث التي تقع خارج العاصمة. |
A similar centre outside the capital would shortly be opened, in cooperation with the local authorities and the Icelandic Red Cross. | UN | ويجري الإعداد الآن لافتتاح مركز مماثل خارج العاصمة بالتعاون مع السلطات المحلية والصليب الأحمر الأيسلندي. |
Mr. Dapkiunas (Belarus) (spoke in Russian): Just outside the capital of Belarus is the little village of Maly Trostenets. | UN | السيد دابكيوناس (بيلاروس) (تكلم بالروسية): تقع خارج عاصمة بيلاروس مباشرة قرية مالي تروستينيتس الصغيرة. |
The Committee is concerned that some periods of custody exceed the legal time limits, particularly outside the capital. | UN | ويساور اللجنة القلق من أن بعض عمليات التوقيف رهن المحاكمة تتجاوز الآجال القانونية، ولا سيما في المناطق التي تقع داخل البلد. |
In June, the strike in support of wage increases affected 18 hospitals outside the capital. | UN | وفي شهر حزيران/يونيه، أصاب الاضراب ٨١ مستشفى في داخل البلد بسبب المطالبة بتحسين اﻷجور. |
In addition, since some Trade Points expand their services outside the capital towards other regions in their country and therefore need to have a legally clear relationship with their branch offices/subsidiary Trade Points, model statutes have also been developed for a Trade Point with regional offices. | UN | كذلك، ونتيجة لقيام بعض النقاط التجارية بتوسيع نطاق خدماتها خارج العواصم إلى مناطق أخرى من بلدها واحتياجها بالتالي إلى وجود علاقة قانونية واضحة بينها وبين فروعها/النقاط التجارية التابعة لها، وضع نظام أساسي نموذجي للنقاط التجارية التي تملك مكاتب إقليمية. |