"outside the capital" - Translation from English to Arabic

    • خارج العاصمة
        
    • خارج عاصمة
        
    • تقع داخل البلد
        
    • في داخل البلد
        
    • خارج العواصم
        
    It emphasized the importance of human rights institutions outside the capital city. UN كما شددت على أهمية وجود مؤسسات تعنى بحقوق الإنسان خارج العاصمة.
    Visits to projects outside the capital are strongly encouraged. UN ويشجع بقوة القيام بزيارات إلى مشاريع خارج العاصمة.
    However, female graduates of medical schools were often reluctant to serve in rural areas outside the capital. UN بيد أن خريجات كليات الطب كثيرا ما يمانعن في العمل بالمناطق الريفية الواقعة خارج العاصمة.
    This has been especially important for those members of the Rwandan national judiciary working in courts outside the capital. UN وقد ثبت أن ذلك مهم بوجه خاص لأعضاء الجهاز القضائي الوطني الرواندي العاملين في محاكم خارج العاصمة.
    Services and support structures outside the capital remain sparse and poorly resourced. UN ولا تزال الخدمات وهياكل الدعم خارج العاصمة تتسم بالندرة وضعف الموارد.
    But Hürrem always complained about her husband, as most wives would, spending too many days and months campaigning outside the capital. Open Subtitles لكن حورية دائما ما كانت تشتكى من زوجها كمعظم النساء كونه كان يقضى شهورا طويلة فى حملاته خارج العاصمة
    The programme is also aimed at establishing specialized police units outside the capital. UN ويهدف البرنامج أيضا إلى إنشاء وحدات متخصصة من الشرطة خارج العاصمة.
    Persons with disabilities in areas outside the capital area were not accorded due care and attention. UN ولا يحظى المعوقون في المناطق الواقعة خارج العاصمة بما يجب من الرعاية والعناية.
    Moreover, access to justice is impeded by a lack of access to lawyers and the absence of outposts for independent commissions outside the capital. UN وعلاوة على ذلك، يعيق الوصولَ إلى العدالة نقصُ المحامين وعدم وجود فروع للجان المستقلة خارج العاصمة.
    Others located outside the capital had an acceptable amount of space for each prisoner. UN وهناك مؤسسات أخرى تقع خارج العاصمة تتيح حيزاً مقبولاً لكل سجين.
    The programme is also aimed at establishing specialized police units outside the capital. UN ويهدف البرنامج أيضا إلى إنشاء وحدات متخصصة من الشرطة خارج العاصمة.
    Access for the poor to the judicial system was very limited; only three lawyers practiced outside the capital. UN وفرص لجوء الفقراء إلى جهاز القضاء محدودة للغاية؛ وهناك ثلاثة محامين فقط خارج العاصمة.
    The rapporteurs highlighted the absence of State institutions in many areas outside the capital and apathy towards the upcoming elections. UN وأبرز المقررون غياب مؤسسات الدولة في العديد من المناطق خارج العاصمة وعدم الاكتراث بالانتخابات المقبلة.
    The provision of services outside the capital would form a useful complement to the planned deployment of defence and security forces throughout the country; UN ومن شأن توفير الخدمات خارج العاصمة أن يشكل خطوة تكميلية مفيدة للنشر المقرر لقوات الدفاع والأمن على كامل الأراضي.
    Already today, the United Nations has more than 500 civilian personnel located outside the capital, working on humanitarian and recovery initiatives. UN ولدى الأمم المتحدة الآن بالفعل أكثر من 500 موظف مدني خارج العاصمة ويعملون في مبادرات إنسانية ومبادرات تعمير.
    It is estimated that there are about 45,000 lawyers in the country, 25,000 are said to be based in Lima and 20,000 outside the capital. UN ويقدﱠر عدد المحامين في البلد بحوالي ٠٠٠ ٥٤ محام، يُقال إن ٠٠٠ ٥٢ منهم يوجدون في ليما و٠٠٠ ٠٢ خارج العاصمة.
    Few, if any, are able to report regularly on events outside the capital. UN والقليل من هذه المنظمات، إن وجـد، قــادر على القيام بتغطية منتظمة لﻷحداث خارج العاصمة.
    Few, if any, are able to report regularly on events outside the capital. UN ولا يتمكن سوى النزر اليسير منها من تقديم تقارير منتظمة بشأن الأحداث التي تقع خارج العاصمة.
    A similar centre outside the capital would shortly be opened, in cooperation with the local authorities and the Icelandic Red Cross. UN ويجري الإعداد الآن لافتتاح مركز مماثل خارج العاصمة بالتعاون مع السلطات المحلية والصليب الأحمر الأيسلندي.
    Mr. Dapkiunas (Belarus) (spoke in Russian): Just outside the capital of Belarus is the little village of Maly Trostenets. UN السيد دابكيوناس (بيلاروس) (تكلم بالروسية): تقع خارج عاصمة بيلاروس مباشرة قرية مالي تروستينيتس الصغيرة.
    The Committee is concerned that some periods of custody exceed the legal time limits, particularly outside the capital. UN ويساور اللجنة القلق من أن بعض عمليات التوقيف رهن المحاكمة تتجاوز الآجال القانونية، ولا سيما في المناطق التي تقع داخل البلد.
    In June, the strike in support of wage increases affected 18 hospitals outside the capital. UN وفي شهر حزيران/يونيه، أصاب الاضراب ٨١ مستشفى في داخل البلد بسبب المطالبة بتحسين اﻷجور.
    In addition, since some Trade Points expand their services outside the capital towards other regions in their country and therefore need to have a legally clear relationship with their branch offices/subsidiary Trade Points, model statutes have also been developed for a Trade Point with regional offices. UN كذلك، ونتيجة لقيام بعض النقاط التجارية بتوسيع نطاق خدماتها خارج العواصم إلى مناطق أخرى من بلدها واحتياجها بالتالي إلى وجود علاقة قانونية واضحة بينها وبين فروعها/النقاط التجارية التابعة لها، وضع نظام أساسي نموذجي للنقاط التجارية التي تملك مكاتب إقليمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more