I have Blake's permission, but I can't risk having it being traced back to me from Metro, so I need to outsource it. | Open Subtitles | لدي إذن بليك، ولكن لا أستطيع أن تخاطر كونها ترجع لي من مترو، لذلك أنا بحاجة إلى الاستعانة بمصادر خارجية لذلك. |
You can't come out here and outsource your decision to me. | Open Subtitles | لا يمكنك الخروج هنا والاستعانة بمصادر خارجية قرارك بالنسبة لي. |
In this context, UNMIK proposes to outsource the functions of 30 local security guards. | UN | وفي هذا السياق ستقترح البعثة الاستعانة بمصادر خارجية لأداء مهام 30 من حراس الأمن المحليين. |
Delays in airport rehabilitation were due to the combination of a lack of engineering capacity during the period, the inability to outsource major construction programmes and the change in the concept of operations, which prioritized the Mission's limited capacity towards the construction of prefabricated accommodation camps for civilian personnel at the sector headquarters level | UN | ويرجع التأخر المتكرر في إصلاح المطارات إلى مزيج من الافتقار إلى القدرة الهندسية خلال فترة الإبلاغ، وعدم القدرة على الاستعانة بمتعهدين في برامج التشييد الكبرى، والتغيير الذي طرأ على مفهوم العمليات، بإعطاء الأولوية لاستغلال القدرات المحدودة للبعثة في تشييد معسكرات الإقامة السابقة التجهيز لإيواء الموظفين المدنيين على مستوى المقار القطاعية |
Afghanistan does not yet have a robust capability to outsource vehicle maintenance and repairs. | UN | ولا تمتلك أفغانستان، حتى الآن، قدرات قوية للاستعانة بمصادر خارجية لإصلاح وصيانة المركبات. |
In future it should be possible to outsource this service, except for the most remote positions. | UN | وسوف يصبح من الممكن مستقبلا الاستعانة بمصادر خارجية لأداء هذه الخـدمة باستثناء المواقع النائيـة. |
The reductions reflect largely the decision to outsource camp construction and maintenance. | UN | وتعكس هذه الانخفاضات بصفة عامة القرار القاضي بالاستعانة بمصادر خارجية في تشييد المعسكر وصيانته. |
Global offshore outsource spending is estimated at between $10 and 15 billion. | UN | ويقدر الإنفاق على الاستعانة بمصادر خارجية في العالم بمبلغ يتراوح ما بين 10 و15 بليون دولار. |
This should not be a problem; to outsource payroll services is a common practice in the private sector, more sensitive to confidentiality issues than the United Nations system where salary scales are public. | UN | وينبغي ألا يكون هذا مشكلة؛ فالاستعانة بمصادر خارجية لأداء خدمات تجهيز كشوف المرتبات ممارسة شائعة في القطاع الخاص، الأشد حساسية لقضايا السرية من منظومة الأمم المتحدة ذات جداول المرتبات المعلنة. |
The Mission has, however, decided to outsource the operation and maintenance services of general engineering works and the maintenance of generators. | UN | غير أن البعثة قررت الاستعانة بمصادر خارجية من أجل توفير خدمات تشغيل وصيانة الأعمال الهندسية العامة وصيانة المولدات الكهربائية. |
It is no longer safe or viable to outsource the movement of personnel and supplies. | UN | فلم يعد من المأمون أو من الممكن عمليا الاستعانة بمصادر خارجية في نقل الموظفين والإمدادات. |
Cloud computing makes it possible to outsource IT services from unknown physical locations and systems. | UN | وتتيح الحوسبة السحابية إمكانية الاستعانة في توفير خدمات تكنولوجيا المعلومات بمصادر خارجية من أماكن ونظم غير معروفة. |
This was due to a combination of a lack of engineering capacity during the reporting period, the inability to outsource major construction programmes and the change in the concept of operations, which prioritized the Mission's limited capacity towards the construction of prefabricated accommodation camps for civilian personnel at the sector headquarters. | UN | وهذا راجع إلى مزيج من الافتقار إلى القدرة الهندسية خلال فترة الإبلاغ، وعدم القدرة على الاستعانة بمتعهدين في برامج التشييد الكبرى، والتغيير الذي طرأ على مفهوم العمليات، فأعطى الأولوية لاستغلال القدرات المحدودة للبعثة في تشييد معسكرات الإقامة السابقة التجهيز لإيواء الموظفين المدنيين في المقار القطاعية. |
Decisions about which functions to outsource can vary over time. | UN | والقرارات الخاصة بتحديد الوظائف التي ينبغي الاستعانة بالمصادر الخارجية في أدائها قد تتغير بمرور الزمن. |
As enterprises seek to reduce operational costs, they have the option to outsource non-core activities to countries that can provide a high level of service with much lower labour costs. | UN | وبما أن المؤسسات تسعى إلى خفض تكاليف التشغيل، فإن لديها خيار إنجاز الأنشطة غير الأساسية بواسطة التعاقد الخارجي مع بلدان يمكن أن توفر مستوى خدمات عالية بتكلفة عمالة أقل. |
As Governments face pressure to cut their budgets, they reduce services, outsource work and freeze wages. | UN | ونظراً لتعرض الحكومات لضغوط لخفض ميزانياتها، فإنها تقلل الخدمات وتقلص العمل وتعهد به إلى مصادر خارجية وتجمد الأجور. |
Did you hear about the guy who outsource his old job? | Open Subtitles | هل سمعت عن الشخص الذي مول مشروعه القديم من مصدر خارجي ؟ |
53. In an effort to improve efficiencies, the Mission will continue its strategy to outsource security guard services as more reliable security service providers are established. | UN | 53 - وسعيا لتحسين مستويات الكفاءة، ستواصل البعثة تنفيذ استراتيجيتها المتمثلة في التعاقد خارجيا على تقديم خدمات الحراسة الأمنية مع توافر المزيد من مقدمي الخدمات الأمنية الموثوق بهم. |
When using this approach, UNISFA will not outsource the services required in construction projects, and will limit its spending to purchases of construction material, maintenance supplies and spare parts only. | UN | وعند اتباع البعثة هذا النهج، ستمتنع عن التعاقد مع جهات خارجية لتقديم الخدمات اللازمة في مشاريع التشييد، وستقصر الإنفاق على شراء مواد البناء ولوازم الصيانة وقطع الغيار. |
If banks were to outsource some of their operations to BDS providers, they needed to have great confidence in the partner. | UN | وإذا ما أرادت المصارف إسناد بعض عملياتها إلى موردي خدمات تنمية الأعمال التجارية، فإنها تحتاج إلى ثقة كبيرة في الشريك. |
In cases where the decision to outsource delivery is taken, the councils set up the contract and make sure that it is duly enforced. | UN | وفي حالات اتخاذ قرار بالتعاقد مع جهات خارجية لتقديم الخدمات، تعد المجالس العقود وتكفل إنفاذها على النحو الواجب. |
For this reason, while the Working Group continues to support the general agreement among States not to outsource direct participation in hostilities and/or combat operations, the inclusion of other activities in the list is open to debate. | UN | ولهذا السبب، ورغم أن الفريق العامل ما زال يدعم الاتفاق العام بين الدول على عدم تكليف جهات خارجية بالمشاركة المباشرة في الأعمال العدائية و/أو العمليات القتالية، فإن إدراج أنشطة أخرى في القائمة مفتوح للمناقشة. |
The provision of the equipment eliminates 100 per cent of the need to outsource and transport coating and die-cutting. | UN | وقد ألغى توفير المعدات بنسبة 100 في المائة الحاجة إلى المصدر الخارجي والنقل لأغراض التغليف وقطع قوالب اللوحات الورقية. |
We need to outsource, so we have plausible deniability in case something goes wrong. | Open Subtitles | يجب التعاقد مع جهة خارجية وكيف يمكننا أن ننكر، في حال الفشل. |