"over a period of five" - Translation from English to Arabic

    • على مدى خمس
        
    • على مدى خمسة
        
    • خلال خمس
        
    • خلال فترة خمس
        
    • على مدار فترة خمسة
        
    • على امتداد خمس
        
    The Fund will disburse Euro10 million over a period of five years to various projects in Africa. UN وسيدفع الصندوق 10 ملايين يورو على مدى خمس سنوات لصالح مشاريع مختلفة في أفريقيا.
    In order to reap the full benefit of work that was the product of contributions by all the experts over a period of five years, it would be useful to share the experience of the States parties in their use of the guide. UN ومن المفيد تنظيم تبادل البلدان الأطراف للدروس المستفادة المتعلقة باستخدام الدليل، لكي تتم الاستفادة من هذا العمل الذي شارك فيه جميع الخبراء على مدى خمس سنوات.
    In 2010, one of the Member States entered into a payment plan to steadily reduce its arrears totalling Euro25.6 million over a period of five years. UN وفي عام 2010، دخلت إحدى الدول الأعضاء في خطة سداد على مدى خمس سنوات بغية تقليص متأخراتها البالغ مجموعها 25.6 مليون يورو تقليصا مطردا.
    We achieved that in the course of 23 meetings, although our maximum allocation was 26 meetings over a period of five weeks. UN وقد حققنا ذلك خلال 23 اجتماعاً، رغم أنه كان المخصص لنا 26 اجتماعاً كحد أقصى على مدى خمسة أسابيع.
    :: To create a general reserve of US$ 35,000,000 over a period of five years with effect from the 2006 budget; UN تكوين احتياطي عام بمبلغ 35 مليون دولار يتم تسديدها خلال خمس سنوات اعتباراً من موازنة 2006.
    The 1990s have seen a renewed emphasis on social concerns, with six United Nations conferences taking place over a period of five years, each addressing fundamental social issues which are of direct concern to the world's youth. UN ولقد شهدت التسعينات تأكيدا مجددا على الشواغل الاجتماعية، بعقـــد ستة مؤتمرات لﻷمم المتحدة خلال فترة خمس سنوات، تناول كل مؤتمر منها مسائل اجتماعية أساسية تسبب قلقا مباشرا لشباب العالم.
    The cost of repairing them would amount to approximately $9,420,000, equivalent to an annual outlay of $1,884,000 over a period of five years, which the country has not been able to assume owing to the limits on resources resulting from the embargo. UN ويستلزم إصلاحها قرابة 000 420 9 دولار، وهو ما يعادل إنفاقا سنويا قدره 000 884 1 دولار على مدار فترة خمسة سنوات، وهو ما لم يتسن القيام به نظرا لندرة الموارد نتيجة الحصار المفروض.
    Donors also committed to the establishment of a coordination mechanism at the provincial level and dedicated a total of $360 million to justice reform and the rule of law over a period of five years. UN والتزمت الجهات المانحة أيضا في إنشاء آلية للتنسيق على مستوى الأقاليم وخصصت ما مجموعه 360 مليون دولار لإصلاح قطاع العدالة وسيادة القانون على مدى خمس سنوات.
    More than 100 DCPs will be installed on major rivers, costing between $10 million and $20 million over a period of five years; UN وسوف يقام على الأنهار الرئيسية أكثر من 100 منصة لجمع البيانات، بتكلفة تتراوح بين 10 ملايين و 20 مليون دولار أمريكي، على مدى خمس سنوات؛
    In this context, in March 2003 the Swiss parliament decided to make available a framework credit of SwF 17 million over a period of five years to finance chemical disarmament projects, mainly in the Russian Federation. UN وفي هذا السياق، قرر البرلمان السويسري، في آذار/مارس 2003، تخصيص اعتماد إطاري قدره 17 مليون فرنك على مدى خمس سنوات. وسيتيح هذا المبلغ تمويل مشاريع نزع السلاح الكيميائي، لاسيما في الاتحاد الروسي.
    That offer, inspired by the ethics of solidarity which characterize the Cuban people, involves the provision of free medical assistance to save the lives of those United States nationals over a period of five years. UN يتضمن ذلك العرض، الذي تمليه أخلاقيات التضامن التي يتميز بها الشعب الكوبي، تقديم المساعدة الطبية المجانية على مدى خمس سنوات لإنقاذ حياة مواطني الولايات المتحدة المذكورين.
    That represented an increase of 131 times over a period of five years, equivalent to five consecutive year-on-year increases of 165 per cent. UN ويمثّل ذلك زيادة بمقدار 131 ضِعفاً على مدى خمس سنوات، أي ما يعادل زيادة سنوية تراكمية بنسبة 165 في المائة لخمس سنوات متعاقبة.
    The Libyan Government established a national employment fund to link a lending policy with job opportunities, and reserved an amount of 2 billion Libyan dinars for microlending over a period of five years. UN وأنشأت الحكومة الليبية صندوقا وطنيا للعمالة للربط بين سياسة الإقراض وفرص العمل، واحتفظت بمبلغ قدره بليونا دينار ليبي لتقديم القروض الصغيرة على مدى خمس سنوات.
    A project totalling $20,000,000 to eliminate backlog maintenance over a period of five years was submitted to DFID by the Government. UN وقدمت الحكومة مشروعا قيمته الكلية 000 000 20 دولار للانتهاء من أعمال الصيانة المتأخرة على مدى خمس سنوات، إلى وزارة التنمية الدولية.
    An investment of $2.5 billion is anticipated over a period of five years to put in place measures to significantly increase the disposable income and improve the living conditions of low-income households. UN ومن المتوقع استثمار مبلغ 2.5 مليار دولار على مدى خمس سنوات لوضع تدابير ترمي إلى زيادة الدخل المتاح زيادة كبيرة وتحسين ظروف معيشة الأسر ذات الدخل المنخفض.
    In addition, FAO is developing a programme for areas beyond national jurisdiction with funding from GEF of $40 million to $50 million over a period of five years. UN وبالإضافة إلى ذلك، تقوم الفاو حاليا بوضع برنامج للمناطق الواقعة خارج حدود الولاية الوطنية بتمويل من مرفق البيئة العالمية يتراوح قدره بين 40 و 50 مليون دولار على مدى خمسة أعوام.
    His house was struck several times, over a period of five days, by projectiles fired from F-16 aircraft. UN وقد أصيب بيته عدة مرات على مدى خمسة أيام من القصف بقذائف أطلقتها طائرات إف-16.
    The capital cost of repairing them would amount to approximately $9,420,000, equivalent to an annual cost of $1,884,000 over a period of five years, which the country has not been able to assume owing to the limits on resources resulting from the embargo. UN وسيكلف تصليحها 000 420 9 دولار تقريبا على مدى خمسة أعوام، بواقع 000 884 1 دولار في السنة، وهو مبلغ يستحيل رصده بسبب الموارد المحدودة نتيجة للحصار.
    · The establishment of a general reserve for the Secretariat in the amount of $35 million, to be built up over a period of five years beginning in 2006; UN تكوين احتياطي عام للأمانة العامة بمبلغ 35 مليون دولار يتم سدادها خلال خمس سنوات اعتباراً من عام 2006.
    The goal was to encourage sustainable development in the context of the global crisis, through programmes designed to give 80,000 rural families access to the means of production over a period of five years. UN ويتعين تحفيز التنمية المستدامة في سياق الأزمة العالمية، من خلال مختلف البرامج التي ترمي إلى أن تساعد خلال خمس سنوات 000 80 عائلة ريفية، على اقتناء وسائل الإنتاج.
    Furthermore, UNFIP partnership with European foundations had yielded a firm commitment to adopt the Millennium Development Goals as a basis for steadily increasing European contributions to other regions over a period of five years. UN وأثمرت شراكة الصندوق مع المؤسسات الأوروبية عن التزام راسخ باعتماد الأهداف الإنمائية للألفية كأساس لزيادة المساهمات الأوروبية المقدمة على نحو مطرد إلى مناطق أخرى خلال فترة خمس سنوات.
    Despite the tripling of domestic resources over a period of five years, achievement of the Millennium Development Goals (MDGs) by 2015 remains in question. UN وعلى الرغم من زيادة الموارد المحلية ثلاثة أضعاف خلال فترة خمس سنوات، فإن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول 2015 لا يزال مشكوكا فيه.
    The report entitled The Last Stand of the Orangutan, launched at the 14th meeting of the Conference of the Parties to the Convention on International Trade in Endangered Species of Wild Fauna and Flora, was mentioned in more than 1,300 direct news articles over a period of five months, with 28,000 sites listing its exact title. UN وحظي التقرير المعنون " آخر جيوب الأورانغوتان " المطروح في الاجتماع الرابع عشر لمؤتمر الأطراف في اتفاقية الاتجار الدولي بأنواع الحيوانات والنباتات البرية المعرضة للانقراض، بالذكر في أكثر من 300 1 مادة خبرية مباشرة أشارت إلى التقرير على مدار فترة خمسة أشهر، مع قيام 000 28 موقع إلكتروني بذكر العنوان الدقيق للتقرير.
    In the Islamic Republic of Iran, the amount of heroin seized annually grew sevenfold over a period of five years, reaching 23.1 tons in 2008, and levelled off at 23.4 tons in 2009. UN وفي جمهورية إيران الإسلامية، تزايدت مضبوطات الهيروين سنوياً بمقدار سبعة أضعاف على امتداد خمس سنوات، حيث بلغت 23.1 طناً في عام 2008 واستقرت عند 23.4 طناً في عام 2009.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more