These matching grants are over and above the yearly $100 million indicated above. | UN | وهذه المنح المناظرة تمثل زيادة على المبلغ السنوي الموضح أعلاه وقدره ٠٠١ مليون دولار. |
These matching grants are over and above the yearly $100 million indicated above. | UN | وهذه المنح المناظرة تمثل زيادة على المبلغ السنوي الموضح أعلاه وقدره 100 مليون دولار. |
Trafficking in persons is more lucrative than trafficking in drugs because a person can be sold over and over. | UN | ويدر الاتجار بالأشخاص من العائدات أكثر مما يدر الاتجار بالمخدرات لأن الشخص يمكن أن يباع مرارا وتكرارا. |
over and above this, he/she has several extraordinary competences to which he/she is entitled in certain crisis situations. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإنه يتمتع بعدة صلاحيات استثنائية يحق له استخدامها في حالات معينة من الأزمات. |
Because I've done the math over and over and I finally realized that I've been looking at things the wrong way. | Open Subtitles | لأني قمت بالحسابات مرارًا وتكرارًا وأدركت أنّي كنت أنظر للأمور من منظور خاطئ |
Repeating directions to here, to this spot, over and over. | Open Subtitles | يكررون اتجاهات تدل لهنا لهذا المكان , مراراً وتكراراً |
I imagined every worst-case scenario over and over and over... | Open Subtitles | لقد تخيلت أسوء سيناريو قد يحدث مرة بعد مرة.. |
The Director therefore intensified his efforts to mobilize resources over and above member States’ assessed contributions. | UN | ولذلك، فقد كثف مدير المعهد جهوده لتعبئة الموارد زيادة على الاشتراكات المقررة على الدول اﻷعضاء. |
No additional parallel meetings will be required over and above the existing pattern of meetings. | UN | ولن يتطلب الأمر أي اجتماعات موازية إضافية زيادة على خطة الاجتماعات القائمة. |
There are at present an estimated 120 million couples with unmet fertility- regulation needs, over and above the estimated number of users, which, including those in the countries in transition, are currently over 500 million. | UN | ويوجد حاليا عدد يُقدر ﺑ ١٢٠ مليونا من اﻷزواج لهم احتياجات غير ملباة في مجال تنظيم الخصوبة، زيادة على العدد المقدر للمستعملين الذي يفوق حاليا ٥٠٠ مليون، بما في ذلك البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية. |
It's like every stupid thing I've ever done is running on a loop over and over again. | Open Subtitles | هو مثل كل شيء غبي فعلت من أي وقت مضى يعمل على حلقة مرارا وتكرارا. |
He had me shout 72 degrees into that thing over and over and it never kicked in, did it, Doc? | Open Subtitles | جعلني أصرخ 72 درجة إلى ذلك الشيء مرارا وتكرارا و لم يفلح ذلك أبدا ،أليس كذلك أيها الطبيب؟ |
over and above this, the Court arbitrates in disputes between the supreme State bodies and rules in proceedings between the Federation and the Länder. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فهي تفصل في النزاعات بين هيئات الدولة العليا، وتحكم في الدعاوى المرفوعة بين الاتحاد والولايات. |
And we're gonna keep working on that over and over, okay? | Open Subtitles | ونحن ستعمل الاستمرار في العمل على ذلك مرارا وتكرارا، حسنا؟ |
It's doing the same thing over and over again and expecting a different result. | Open Subtitles | هو فعل الأمر عينه مرارًا وتكرارًا متوقعًا نتيجة مختلفة. |
You can keep reaching for it over and over and over again. | Open Subtitles | يُمكنك أن تستمر من الإمداد منها مراراً وتكراراً ومرة تلو المرة |
If that is the case, perhaps it is the occupation that has been perpetually copied and pasted over and over again. | UN | إذا كانت الحال كذلك، فلعل الاحتلال هو الذي ينسخ ويلصق مرة بعد أخرى. |
At the end of the biennium 2006-2007, UNCDF had a regular resources fund balance of $25.2 million, over and above the $22.6 million operational reserve. | UN | وفي نهاية فترة السنتين 2006-2007، بلغ رصيد الصندوق من الموارد العادية 25.2 مليون دولار، زيادةً على احتياطي التشغيل البالغ 22.6 مليون دولار. |
I don't know why she doesn't come over and say hello. | Open Subtitles | لا أعلم لما لم تأتي إلى هنا و تلقي التحية0 |
♪ I've been up and down and over and out ♪ | Open Subtitles | ♪ لقد تم صعودا وهبوطا و أكثر و خارج ♪ |
There's no point in telling tales of what's over and done with. | Open Subtitles | ليس هناك فائدة من إخْبار الحكاياتِ من الذي إنتهى و اتعمل |
3. Recognizes that emergencies and unforeseen activities unfolding during 2006 may result in the need for additional or expanded Supplementary Programmes and that additional resources, over and above those for existing budgets, would be needed to meet such needs; | UN | 3- تقر أن حالات الطوارئ والأنشطة غير المتوقعة خلال عام 2006 قد تفضي إلى ضرورة وضع برامج تكميلية إضافية أو توسيع نطاق القائم منها وأن الحاجة قد تدعو إلى موارد إضافية، عدا ما توفره الميزانيات القائمة، لتلبية احتياجات من ذلك القبيل؛ |
British citizens, citizens of other Commonwealth countries and citizens of the Irish Republic resident in the United Kingdom are entitled to vote provided they are aged 18 years or over and not legally disqualified from voting. | UN | وللمواطنين البريطانيين، ومواطني بلدان الكومنولث اﻷخرى ومواطني الجمهورية الايرلندية المقيمين في المملكة المتحدة حق التصويت شريطة ان يكونوا بالغين من العمر ٨١ عاما أو أكثر وأن لا يكونوا قد فقدوا قانونا أهلية التصويت. |
Ever since my dad left, telling me over and over. | Open Subtitles | منذ أن رحل والدى يقولون هذا مرارا و تكرارا |