The Board expressed its deep concern over the lack of norms prohibiting the transfer of those weapons to non-State actors, especially in Africa. | UN | وأعرب المجلس عن عميق قلقه إزاء عدم وجود قواعد تحظر نقل تلك الأسلحة إلى أطراف من غير الدول، خاصة داخل أفريقيا. |
The Philippines shares the concern of other delegations over the lack of progress on nuclear disarmament and non-proliferation in the multilateral arena. | UN | إن الفلبين تشاطر وفودا أخرى القلق إزاء عدم إحراز تقدم في نزع السلاح وعدم الانتشار النوويين على الساحة المتعددة الأطراف. |
Speakers expressed concern over the lack of responsiveness, noting that such States might need assistance. | UN | وأعرب المتكلمون عن القلق إزاء عدم التجاوب ولاحظوا أن هذه الدول قد تحتاج إلى المساعدة. |
He expressed his organization's concern over the lack of concrete steps taken to ensure the effective application of these instruments and plans, despite national commitments. | UN | وأعرب عن قلق منظمته بشأن عدم اتخاذ خطوات عملية لضمان التنفيذ الفعلي لهذه الصكوك والخطط على الرغم من الالتزامات الوطنية. |
In that chapter, the Committee expresses its concern over the lack of serious headway in the political process and the absence of any tangible improvement in the area of security. | UN | وفي هذا الفصل، تعرب اللجنة عن قلقها إزاء انعدام التقدم الجاد في العملية السياسية، وعدم حدوث تحسن ملموس في مجال الأمن. |
276. Deep concern is expressed over the lack of legislative provisions classifying as an offence punishable by law the dissemination of ideas based on racial superiority or hatred, acts of violence or incitement to violence against any race or group of persons of another colour or ethnic origin and the provision of assistance to racist activities, as required under article 4. | UN | ٢٧٦ - يعرب عن قلق شديد إزاء غياب أحكام تشريعية تصنف نشر اﻷفكار، التي تقوم على التفوق العنصري أو الكراهية العنصرية وأعمال العنف أو التحريض على العنف ضد أي عرق أو أي جماعة من اﻷشخاص من لون أو أصل إثني آخر، وتقديم المساعدة للنشاطات العنصرية، جريمة يعاقب عليها القانون، وفق ما تقضي به المادة ٤. |
The Non-Aligned Movement expresses its concern over the lack of transparency and inclusiveness that characterized the nomination and election of the Secretary-General. | UN | تعرب حركة عدم الانحياز عن قلقها حيال عدم الشفافية والشمول الذي يكتنف عملية ترشيح الأمين العام وانتخابه. |
Furthermore, the Committee is concerned over the lack of investigations and prosecutions of perpetrators. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تشعر اللجنة بقلق إزاء عدم إجراء تحقيقات مع مرتكبي الجرائم ومحاكمتهم. |
The Committee is concerned over the lack of access to education in the occupied Palestinian territory. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم إمكانية الحصول على التعليم في الأراضي الفلسطينية المحتلة. |
The Special Representative expressed concern over the lack of progress on security sector reform, impunity and drug trafficking. | UN | وأعرب الممثل الخاص عن القلق إزاء عدم إحراز تقدم في مجال إصلاح قطاع الأمن، ومكافحة الإفلات من العقاب والاتجار بالمخدرات. |
7. Reiterates its concern over the lack of a functioning parliament and over the lack of fully independent local government; | UN | 7- تؤكد من جديد قلقها إزاء عدم وجود برلمان يؤدي مهامه وعدم وجود حكومة محلية مستقلة استقلالاً تاماً؛ |
However, concerns persist over the lack of means to verify compliance and the need to expand membership even further. | UN | بيد أن شواغل القلق لا تزال مستمرة إزاء عدم وجود سبل للتحقق من الامتثال وضرورة مواصلة توسيع نطاق العضوية. |
We share the frustration of the international community over the lack of access to vulnerable groups in need of urgent humanitarian assistance. | UN | ونشارك المجتمع الدولي شعوره بالإحباط إزاء عدم القدرة على الوصول إلى الجماعات الضعيفة التي تحتاج إلى المساعدة الإنسانية بصورة ملحة. |
The Committee is particularly concerned over the lack of statistics, the limited number of investigations and sanctions in relation to such cases. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق بوجه خاص إزاء عدم وجود الإحصاءات، ومحدودية التحقيقات والعقوبات ذات الصلة بهذه الحالات. |
My delegation shares the concern over the lack of progress in the multilateral disarmament machinery. | UN | كما يتشاطر وفدي القلق إزاء عدم إحراز تقدم في الآلية المتعددة الأطراف لنزع السلاح. |
Concern over the lack of sufficient resources in the Secretariat to sustain and expand such work was noted. | UN | وأُبدي قلق بشأن عدم وجود موارد كافية لدى الأمانة لمواصلة ذلك العمل وتوسيع نطاقه. |
The Organization of Islamic Cooperation was also concerned over the lack of progress with reconstruction in the Gaza Strip. | UN | وتشعر المنظمة بالقلق أيضا بشأن عدم إحراز تقدم في إعادة الإعمار في قطاع غزة. |
They are aware of the reconciliation process, but have expressed reservations over the lack of refugee representation in the National Commission for Dialogue and Reconciliation. | UN | ولئن كانوا على وعي بعملية المصالحة، فقد أبدوا تحفظات بشأن عدم تمثيل اللاجئين في اللجنة الوطنية للحوار والمصالحة. |
31. Some commentators expressed concern over the lack of transparency for appointment of the new EOC Chairperson in February 2010. | UN | 31- وأعرب بعض المعلقين عن قلقهم إزاء انعدام الشفافية في تعيين رئيس اللجنة الجديد في شباط/فبراير 2010. |
24. Meanwhile, the International Organization for Migration is scaling up its community assistance in Diffra and Goli to prevent an outbreak of waterborne diseases, and Misseriya nomads also expressed deep concern over the lack of animal vaccines. | UN | 24 - وفي غضون ذلك، تعمل المنظمة الدولية للهجرة على تعزيز مساعدتها المجتمعية في دفرة وقولي لمنع تفشي الأمراض المنقولة بالماء، وأعرب أفراد قبيلة المسيرية الرحل أيضا عن القلق البالغ إزاء غياب لقاحات الحيوانات. |
In particular, I would like to express our profound concern over the lack of implementation of the 13 practical steps recommended in the final document of the 2000 NPT Review Conference. | UN | وعلى وجه الخصوص، أود أن أعرب عن قلقنا العميق حيال عدم تنفيذ الخطوات العملية الـ 13 الموصى بها في الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار لعام 2000. |
Developing countries were concerned over the lack of value added in areas of interest to them, particularly modes 4 and 1. | UN | وأبدت البلدان النامية قلقاً إزاء نقص القيمة المضافة في مجالات ذات أهمية لها، ولا سيما أسلوبي التوريد 4 و1. |
The Committee is furthermore concerned over the lack of adequate programmes for rehabilitation of children who have been victims of anti-personnel mines. | UN | كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء الافتقار إلى برامج ملائمة لإعادة إدماج الأطفال ضحايا الألغام المضادة للأفراد. |
New Zealand remains concerned over the lack of effective international controls on biological weapons. | UN | وتبقى نيوزيلندا تشعر بالقلق حيال الافتقار إلى وجود ضوابط دولية بشأن الأسلحة البيولوجية. |