"over the medium" - Translation from English to Arabic

    • في الأجلين المتوسط
        
    • على المدى المتوسط
        
    • في الأجل المتوسط
        
    • على الأجلين المتوسط
        
    • على المديين المتوسط
        
    • في الأمد المتوسط
        
    • في المدى المتوسط
        
    • المدى المتوسط أو
        
    • وفي الأجل المتوسط
        
    • في اﻷجل المتوسط واﻷجل
        
    However, this was considered a short-term concern, with other benefits over the medium to long term being more significant. UN بيد أن ذلك اعتُبر مشكلة قصيرة الأجل، بينما اعتُبرت الفوائد الأخرى في الأجلين المتوسط والطويل أكثر أهمية.
    In countries of destination, these measures may reduce the demand for foreign skilled workers over the medium or long term. UN وفي بلدان المقصد، يمكن لهذه التدابير أن تقلل من الطلب على العمال المهرة الأجانب في الأجلين المتوسط والطويل.
    Remittances are forecast to continue to grow over the medium term. UN ومن المتوقع أن يتواصل نمو التحويلات المالية على المدى المتوسط.
    A more comprehensive evaluation to determine return on investment over the medium to longer term is under way. UN ويجري حاليا تقييم أكثر شمولا لتحديد عائد الاستثمار على المدى المتوسط إلى المدى الطويل.
    Such threats would likely be greatest over the medium term. UN ويُرجَّح أن تبلغ هذه التهديدات أوجها في الأجل المتوسط.
    There is also a need to pursue fiscal consolidation in major advanced economies over the medium and long term, while sustaining necessary stimulus in the short run. UN ويلزم أيضا متابعة ضبط أوضاع المالية العامة في الاقتصادات المتقدمة الرئيسية على الأجلين المتوسط والطويل، مع الاستمرار في الحوافز اللازمة في المدى القصير.
    However, concerns have been growing about the impact of the programmes on those they have benefited and their sustainability over the medium and long term. UN بيد أن هناك شواغل متزايدة بشأن تأثير هذه البرامج على الذين استفادوا منها وبشأن استدامتها على المديين المتوسط والطويل.
    While it offers numerous benefits over the medium and long term, it also entails short-term costs and challenges that need to be seriously addressed by the executive heads of all the organizations concerned. UN فهذه المعايير تجلب منافع عديدة في الأجلين المتوسط والطويل، وتستتبع في الوقت ذاته أيضاً تكاليف وتحديات في الأجل القصير يتعين على الرؤساء التنفيذيين في جميع المؤسسات المعنية معالجتها معالجة جدية.
    While it offers numerous benefits over the medium and long term, it also entails short-term costs and challenges that need to be seriously addressed by the executive heads of all the organizations concerned. UN فهذه المعايير تجلب منافع عديدة في الأجلين المتوسط والطويل، وتستتبع في الوقت ذاته أيضاً تكاليف وتحديات في الأجل القصير يتعين على الرؤساء التنفيذيين في جميع المؤسسات المعنية معالجتها معالجة جدية.
    The external debt of developing countries hinders opportunities for growth and development over the medium and long terms. UN إن الديون الخارجية على البلدان النامية تعوق فرص النمو والتنمية في الأجلين المتوسط والطويل.
    They occur over the medium and long term. UN وتتم هذه العمليات في الأجلين المتوسط والطويل.
    The objective is to ensure the financial self-sufficiency of these groups over the medium and long term by commercializing production surpluses. UN وأهداف هذه المشاريع إلى كفالة الاكتفاء الذاتي المالي لهذه الجماعات في الأجلين المتوسط والطويل بتسويق فوائض الإنتاج.
    We believe that countries must be heard and their requirements and realities addressed, and that cooperation should be a reality over the medium term. UN إننا نؤمن بوجوب الاستماع إلى البلدان، والاستجابة إلى مطالبها، وجعل ذلك التعاون واقعا معاشا على المدى المتوسط.
    Equally, it should be able to provide catalytic funding to help address the causes of conflict over the medium term. UN وبالمثل، ينبغي أن يكون قادرا على توفير التمويل المُحفِّز للمساعدة في معالجة أسباب الصراع على المدى المتوسط.
    It is also discussing raising additional resources for concessional lending to low-income countries over the medium term. UN ويناقش أيضا جمع موارد إضافية لمنح قروض ميسرة للبلدان المنخفضة الدخل على المدى المتوسط.
    UNDP expects to see improvements over the medium term. UN ويتوقع البرنامج الإنمائي أن يشهد تحسينات في الأجل المتوسط.
    Shifts in supply and demand factors continue to be a key factor in explaining price movements over the medium and longer term. UN ولا تزال التحولات في عوامل العرض والطلب تشكل عاملاً رئيسياً في تفسير تقلبات الأسعار في الأجل المتوسط والأجل الطويل.
    Material and technical support over the medium to long term remains essential to enable the Lebanese navy to gradually assume responsibility in controlling its maritime coast and borders. UN ولا يزال الدعم المادي والفني في الأجل المتوسط والأجل الطويل عاملا أساسيا لتمكين البحرية اللبنانية من الاضطلاع تدريجيا بمسؤولياتها على صعيد مراقبة السواحل والحدود البحرية.
    We anticipate that an increase in the number of trained medical personnel, among other things, will make an appreciable difference in Guyana's indices in the health area over the medium to long term. UN ونتوقع أن تحدث الزيادة في عدد الموظفين الصحيين المدربين، ضمن أمور أخرى، فرقا ملموسا في مؤشرات غيانا القياسية في المجال الصحي على الأجلين المتوسط إلى الطويل.
    However, this point should not be assessed in a negative way because productivity gains also indicate improved international competitiveness and open up significant prospects over the medium to longterm that may benefit the very men and women who work. UN ومع ذلك، لا ينبغي أن تقيم هذه المعلومات على نحو سلبي، ذلك لأن المكاسب الإنتاجية تشير أيضاً إلى تحسن في القدرة التنافسية الدولية وتفتح آفاقاً هامة على المديين المتوسط والطويل، سيستفيد منها جميع العاملين والعاملات.
    Gender equity policies are the best instrument, over the medium and long term, for curbing the violence that women and girls, in particular, suffer. UN وسياسات العدل الجنساني أفضل أداة، في الأمد المتوسط والطويل، لكبح جماح العنف الذي تعاني منه النساء والفتيات بشكل خاص.
    And the global economy seems unlikely to change for the better over the medium term. UN كما لا يرجح أن يتغير الاقتصاد العالمي إلى اﻷفضل في المدى المتوسط.
    The results of the projects could not be determined in such a short time, since cultural patterns could only be changed over the medium and the long term. UN ولا يمكن تقرير نتائج المشاريع في فترة قصيرة كهذه، لأنه لا يمكن تغيير الأنماط التعليمية إلا في المدى المتوسط أو المدى البعيد.
    over the medium to long term, the prospects for continued growth in world demand for most commodities are bright, and commodity prices can be expected to remain relatively high. UN وفي الأجل المتوسط والطويل، تبدو آفاق النمو المستمر في الطلب العالمي على معظم السلع الأساسية آفاقاً براقة، ويمكن توقع أن تبقى أسعار السلع الأساسية مرتفعة نسبياً.
    The management of the Fund was geared to maintaining a careful balance between risk and reward expectations over the medium to long term, rather than taking the risk inherent in seeking very high short-term results. UN وقال إن إدارة الصندوق تستهدف إقامة توازن دقيق بين احتمالات المخاطرة والعائد في اﻷجل المتوسط واﻷجل الطويل، بدلا من قبول المخاطرة الكامنة في التماس نتائج كبيرة في اﻷجل القصير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more