"over the situation" - Translation from English to Arabic

    • إزاء الحالة
        
    • بشأن الحالة
        
    • إزاء حالة
        
    • إزاء الوضع
        
    • بشأن الوضع
        
    • إزاء وضع
        
    • حول الوضع
        
    They expressed serious concern over the situation in Mali. UN وأعربوا عن قلقهم البالغ إزاء الحالة في مالي.
    In response, the Council issued a statement to the press highlighting the Council's concerns over the situation in that country. UN وردا على ذلك، أصدر المجلس بيانا إلى الصحافة أبرز فيه ما يساور المجلس من قلق إزاء الحالة في ذلك البلد.
    We remain seriously concerned over the situation in Bosnia and Herzegovina. UN ولا نزال نشعر بقلق خطير إزاء الحالة في البوسنة والهرسك.
    The European Union underlines its concern over the situation in the republic of Montenegro. UN ويشدد الاتحاد اﻷوروبي على قلقه بشأن الحالة في جمهورية الجبل اﻷسود.
    It was agreed that the President of the Council would call in the Permanent Representative of Rwanda to convey the Council's concern over the situation. UN وتم الاتفاق على أن يدعو رئيس المجلس الممثل الدائم لأوغندا لينقل إليه مشاعر القلق التي أعرب عنها المجلس بشأن الحالة.
    It expressed particular concern over the situation of refugees in Bhutan. UN وأعربت عن قلقها البالغ إزاء حالة اللاجئين في بوتان.
    Human Rights Watch believed that China seemed to equate any expression of concern over the situation in Tibetan areas with attempts to politicize the issue. UN وأعربت عن اعتقادها بأن الصين تعتبر، على ما يبدو، أي تعبير عن القلق إزاء الوضع في المناطق التيبتية محاولة لتسييس القضية.
    Expressing concern at the continued violation of the charcoal ban, and expressing particular concern over the situation in Kismayo and the impact of these violations on the deteriorating security situation in the Juba regions, UN وإذ يعرب عن قلقه إزاء الاستمرار في انتهاك حظر الفحم، ويعرب عن القلق بصفة خاصة بشأن الوضع في كيسمايو وتأثير هذه الانتهاكات على الحالة الأمنية المتدهورة في مناطق جوبا،
    It expressed concern over the situation of ethnic minorities. UN وأعربت عن قلقها إزاء وضع الأقليات الإثنية.
    The G-77 and China express their concern and solidarity over the situation that the population in the Horn of Africa region is experiencing right now. UN تعرب مجموعة الـ 77 والصين عن قلقها وتضامنها إزاء الحالة التي يعيشها سكان منطقة القرن الأفريقي في الوقت الراهن.
    It expressed concern over the situation in centres for the protection of minors with behavioural problems and in difficult social situations. UN وأعربت عن قلقها إزاء الحالة السائدة في مراكز حماية الأحداث ذوي المشاكل السلوكية والأوضاع الاجتماعية الصعبة.
    They addressed situations of common concern in Somalia and the Sudan and expressed deep concern over the situation in Guinea. UN وتناولت الحالات التي ذات القلق المشترك في الصومال والسودان وأعربت عن بالغ قلقها إزاء الحالة في غينيا.
    Currently, we share the concern over the situation in Afghanistan. UN ويساورنا القلق في الوقت الحالي كما يساور الآخرين إزاء الحالة في أفغانستان.
    He expressed concern over the situation in the Democratic Republic of the Congo following the increase of violations of the peace agreement. UN وأعرب السيد مييت عن القلق إزاء الحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية في أعقاب زيادة انتهاكات اتفاق السلام.
    Reiterating its concern over the situation in Albania, UN وإذ يكرر اﻹعراب عن قلقه إزاء الحالة في ألبانيا،
    The obvious schisms that arose over the situation in Iraq sorely tested the principle of collective security and the resilience of the Organization. UN والانقسامات الواضحة التي برزت بشأن الحالة في العراق وضعت مبدأ الأمن الجماعي ومتانة المنظمة على المحك.
    However, Saint Lucia is less sanguine over the situation in some other countries of Africa. UN ومع ذلك، فإن سانت لوسيا هي أقل تفاؤلا بشأن الحالة في بعض البلدان اﻷخرى في افريقيا.
    4.1 The Ministers reiterated their concern over the situation in Tajikistan. UN ٤-١ كرر الوزراء الاعراب عن قلقهم بشأن الحالة في طاجيكستان.
    The Committee also expresses concern over the situation of children domestic workers and the continuing practice of forced labour. UN كما تعرب اللجنة عن قلقها إزاء حالة العمال من الأطفال في المنازل واستمرار ممارسة العمل القسري.
    The Subcommission on the Promotion and Protection of Human Rights also expressed concern over the situation of human rights defenders around the world. UN كما أعربت اللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان عن قلقها إزاء حالة المدافعين عن حقوق الإنسان في مختلف أنحاء العالم.
    When I conveyed the Security Council's concern over the situation, he stated that Ethiopia would exercise maximum restraint, neither being the first party to open fire nor allowing itself to be provoked. UN وعندما أعربتُ للوزير عن قلق مجلس الأمن إزاء الوضع ذكر أن إثيوبيا سوف تمارس أقصى قدر من ضبط النفس، ولن تكون الطرف البادئ بإطلاق النار، ولن تسمح لنفسها بأن تُستفز.
    Expressing concern at the continued violation of the charcoal ban, and expressing particular concern over the situation in Kismayo and the impact of these violations on the deteriorating security situation in the Juba regions, UN وإذ يعرب عن قلقه إزاء الاستمرار في انتهاك حظر الفحم، ويعرب عن القلق بصفة خاصة بشأن الوضع في كيسمايو وتأثير هذه الانتهاكات على الحالة الأمنية المتدهورة في مناطق جوبا،
    The Committee is specifically concerned over the situation of girls, due to the high percentage of early marriages and early pregnancies, as these have a negative impact on their health. UN وتعرب اللجنة عن قلق خاص إزاء وضع الفتيات نتيجة ارتفاع نسب الزواج والحمل في سن مبكرة نظراً إلى ما يترتب على هاتين الظاهرتين من أثر سلبي على صحتهن.
    Given that its actions are adversely affecting another country, Eritrea has an obligation to engage in dialogue over the situation that prevails in Doumeira. UN ونظرا إلى أن ما تقوم به إريتريا من أعمال يؤثر سلبا على بلد آخر، فهي ملزَمة ببدء حوار حول الوضع السائد في دوميرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more