"overall costs" - Translation from English to Arabic

    • التكاليف الإجمالية
        
    • التكاليف العامة
        
    • التكاليف الكلية
        
    • إجمالي التكاليف
        
    • التكاليف الشاملة
        
    • إجمالي تكاليف
        
    • التكاليف الاجمالية
        
    • التكلفة الإجمالية
        
    • للتكاليف الإجمالية
        
    • للتكاليف العامة
        
    • الواقع لإجمالي تكاليف
        
    • مجمل التكاليف
        
    • والتكاليف الإجمالية
        
    Other Parties stated that costs related to IPR are not the main contributor to the overall costs of technologies. UN وذكرت أطراف أخرى أن التكاليف المتصلة بحقوق الملكية الفكرية ليست هي المساهم الرئيسي في التكاليف الإجمالية للتكنولوجيات.
    This, in turn, would result in increased overall costs to the Organization. UN وسيؤدي هذا الأمر بدوره إلى زيادة التكاليف الإجمالية التي تتكبدها المنظمة.
    This accounts for a large percentage of the overall costs of the treaty bodies. UN وهذه تمثل نسبة مئوية كبيرة من التكاليف العامة لهيئات المعاهدات.
    In addition, redeployment exercises increase overall costs by reducing vacancy rates. UN ويضاف إلى ذلك أن عمليات إعادة التوزيع تزيد التكاليف العامة بخفضها معدلات الشغور.
    (iii) the overall costs of the verification system for the States party to an FMCT. UN `3` التكاليف الكلية المترتبة على إنشاء نظام للتحقق بالنسبة للدول الأعضاء في معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    The overall costs relating to the modification of those legacy systems for IPSAS would be met largely from within existing resources. UN وسيغطَّى إلى حد كبير إجمالي التكاليف المتصلة بتعديل تلك النظم القديمة لأغراض تطبيق المعايير المحاسبية الدولية باستخدام الموارد المتاحة.
    Key activities: Location affects the overall costs of WUF due to varying airline fares, daily subsistence allowance etc. UN الأنشطة الرئيسية: يؤثر الموقع على التكاليف الشاملة للمنتدى نتيجة اختلاف رسوم خطوط الطيران، بدل الإعاشة، وإلى غير ذلك.
    The report gives only a partial picture of the overall costs of the project, since the resource requirements for posts are split between different budget documents, as described above. UN فالتقرير لا يقدم سوى صورة جزئية عن إجمالي تكاليف المشروع، نظرا لأن الاحتياجات من الموارد اللازمة للوظائف مقسمة بين مختلف وثائق الميزانية، كما ورد بيانه أعلاه.
    It believed that overall costs should not increase. UN وترى اليابان أنه لا ينبغي أن تزداد التكاليف الإجمالية.
    The Panel finds that an adjustment should be made to reflect the lower overall costs of this approach. UN ويرى الفريق أنه ينبغي إجراء تعديل يبين انخفاض التكاليف الإجمالية لهذا النهج.
    This needs to be brought to the Committee's attention, and approval should be sought for the higher overall costs now envisaged. UN فينبغي استرعاء انتباه اللجنة إلى ذلك، وينبغي الحصول على موافقة على ارتفاع التكاليف الإجمالية المتوقعة الآن.
    A lesser figure would reduce the overall costs to Member States. UN وفي حالة تخفيض هذا المبلغ عن ذلك، فإن التكاليف الإجمالية التي ستتحملها الدول الأعضاء ستنخفض أيضا.
    The ever increasing overall costs, however, tend to lend support to the economically advantageous importation of agricultural goods. UN ومع ذلك، فالارتفاع المستمر في التكاليف الإجمالية يدعم الميزة الاقتصادية لاستيراد السلع الزراعية.
    Such a tool would eliminate the risk of incremental increases in overall costs. UN وهذه الأداة من شأنها درء خطر الزيادات التدريجية في التكاليف الإجمالية.
    In addition, redeployment exercises increase overall costs by reducing vacancy rates. UN ويضاف إلى ذلك أن عمليات إعادة التوزيع تزيد التكاليف العامة بخفضها معدلات الشغور.
    As requested by the General Assembly, the overall costs to completion of the project have also been reviewed. UN ووفقا لطلب الجمعية العامة، تم أيضا استعراض التكاليف العامة حتى وقت إتمام المشروع.
    Of note, the cost of allowances comprises over three quarters of the overall costs incurred by contributing countries. UN ومن الجدير بالذكر أن تكاليف البدلات تتضمن أكثر من ثلاثة أرباع التكاليف العامة التي تتكبدها البلدان المساهمة.
    Despite considerable technological progress of clean-up technologies, overall costs are invariably described as enormous. UN وبالرغم من التقدم التكنولوجي الهائل لتكنولوجيات التنظيف، فإن التكاليف الكلية توصف على الدوام بأنها ضخمة.
    This accounts for a large percentage of the overall costs of the treaty bodies ( " Policymaking Organs " ). UN وهذا يشكل نسبة كبيرة من التكاليف الكلية للهيئات المنشأة بموجب معاهدات ( " أجهزة تقرير السياسة " ).
    The Secretary-General provides little information on the overall costs over the five-year span of the implementation of enterprise content management, the expenditures already incurred or the estimated costs for the maintenance of the system once it is fully deployed. UN ولا يقدم الأمين العام إلا قدرا يسيرا من المعلومات عن إجمالي التكاليف على مدى سنوات التنفيذ الخمس لنظام إدارة المحتوى في المؤسسة، والنفقات التي تُكبدت بالفعل، والتكاليف المقدرة لتعهد النظام عند نشره بالكامل.
    These costs, included within the overall costs in table 3, contribute considerably to the overhead costs of the country support team advisers. UN وهذه التكاليف، المدرجة ضمن التكاليف الشاملة في الجدول ٣، تسهم إسهاما كبيرا في التكاليف اﻹجمالية لمستشارين التابعين ﻷفرقة الدعم القطرية.
    The preferential loan may come to a maximum of 65 per cent of the overall costs of a sewage system investment for public purposes. UN ويمكن أن يصل القرض التفضيلي إلى 65 في المائة من إجمالي تكاليف الاستثمار في نظام المجاري لأغراض عامة.
    Competition may reduce overall costs and provide more back-up facilities for essential services. UN علما بأن المنافسة قد تساعد على خفض التكاليف الاجمالية وتوفير المزيد من المرافق المساندة للخدمات اﻷساسية.
    By providing funding to meet time-critical requirements, it has been possible to prevent emergencies from escalating, mitigate their impact and reduce the overall costs of the response. UN وبتوفير التمويل لتلبية الاحتياجات في الوقت الحرج، أصبح من الممكن الحيلولة دون تصاعد حالات الطوارئ، وتخفيف آثارها، والحد من التكلفة الإجمالية للاستجابة.
    An analysis of the overall costs of activities associated with the capital master plan is set out in table 1 of the report. UN ويرد في الجدول 1 من هذا التقرير تحليل للتكاليف الإجمالية للأنشطة المرتبطة بالمخطط العام.
    The Government is in the process of revising its estimates for the overall costs of the programme, however, and it is highly likely that significant additional resources may be required, especially for the reintegration of ex-combatants. UN على أن الحكومة شرعت في تنقيح تقديراتها للتكاليف العامة للبرنامج، وأن من الأرجح أن تكون هناك حاجة إلى موارد إضافية كبيرة، ولا سيما من أجل إعادة إدماج المقاتلين السابقين.
    He proposes to submit a more realistic projection of the overall costs of the project once a detailed inventory of functional and technical requirements, which is under way, has been completed and priorities have been established, at the resumed sixty-second session of the General Assembly. UN وهو يقترح تقديم توقعات أقرب إلى الواقع لإجمالي تكاليف المشروع ما أن تستكمل القائمة التفصيلية للاحتياجات الوظيفية والتقنية، التي يجري إعدادها، وتحدد الأولويات، في الدورة الثانية والستين المستأنفة للجمعية العامة.
    In addition to considering on-call service contracts at each office away from Headquarters whereby local professional technical services could be enlisted to review project programmes, construction costs and resource needs to aid in assessing overall costs and schedules, the Office is holding consultations with the aim of developing a long-term funding methodology to cover the costs of facilities maintenance. UN وإن المكتب، إضافة إلى التفكير في إبرام عقود للحصول على الخدمات، كلما استدعت الحاجة ذلك، في كل من المكاتب الموجودة خارج المقر، تتم بموجبها الاستعانة بفنيين أخصائيين محليين للتحقق من برامج المشاريع وتكاليف التشييد والاحتياجات من الموارد للمساعدة على تقدير مجمل التكاليف وتحديد الجداول الزمنية للتشييد، يجري مشاورات بغرض إعداد منهجية طويلة الأجل لتوفير الأموال اللازمة لتغطية تكاليف صيانة المرافق.
    It also set out key considerations, including with regard to safety and security, the protection of the environment and overall costs. UN وتبين أيضا الاعتبارات الأساسية، بما فيها مقتضيات السلامة والأمن، وحماية البيئية، والتكاليف الإجمالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more