"overall objective of" - Translation from English to Arabic

    • ويتمثل الهدف العام
        
    • يتمثل الهدف العام
        
    • الهدف العام من
        
    • الهدف العام المتمثل في
        
    • الهدف الشامل المتمثل في
        
    • تحقيق الهدف العام
        
    • يتمثل الهدف الكلي
        
    • يتمثل الهدف الشامل
        
    • ويتمثل الهدف الشامل
        
    • هدف عام هو
        
    • يتمثل الهدف الإجمالي
        
    • ويتمثل الهدف الإجمالي
        
    • الهدف الكلي المتمثل في
        
    • بهدف عام
        
    • بالهدف العام
        
    The overall objective of the proposed redeployments and reassignments is to limit the number of requests for additional staff. UN ويتمثل الهدف العام لعمليات إعادة التوزيع وإعادة الانتداب المقترحة في الحد من طلبات استقدام موظفين إضافيين.
    The overall objective of the Framework is to support the country to transition from peacekeeping to early peacebuilding. UN ويتمثل الهدف العام للإطار الاستراتيجي في دعم انتقال البلد من مرحلة حفظ السلام إلى مرحلة بناء السلام في وقت مبكر.
    75. The overall objective of the project was to advocate for and strengthen networks of highland ethnic peoples. UN 75 - يتمثل الهدف العام للمشروع في الدعوة لإقامة وتعزيز شبكات الشعوب العرقية القاطنة في الهضاب.
    The overall objective of the audit was to assess human resources management at the Fund and compliance with established regulations and rules. UN وكان الهدف العام من هذه المراجعة تقييم إدارة الموارد البشرية في الصندوق ومدى امتثالها للأنظمة والقواعد المتبعة.
    The Mission is mandated to help the Council to achieve the overall objective of advancing the peace process in Liberia. UN والبعثة منوط بها مهمة مساعدة المجلس على بلوغ الهدف العام المتمثل في الدفع قدما بعملية السلام في ليبريا.
    On that basis, the African Group considers the current session of the Commission to be very relevant in terms of the overall objective of general and complete disarmament under effective international control. UN وعلى ذلك الأساس، فإن المجموعة الأفريقية تعتبر أن الدورة الحالية للهيئة تكتسي أهمية بالغة من حيث الهدف الشامل المتمثل في نزع السلاح العام والكامل في إطار مراقبة دولية فعالة.
    The overall objective of the programme is to improve current management systems through more and better information, engagement and communication among stakeholders and capacity-building. UN ويتمثل الهدف العام للبرنامج في الارتقاء بنظم الإدارة الحالية من خلال زيادة وتحسين المعلومات، والتشارك والاتصال فيما بين أصحاب المصلحة وبناء القدرات.
    The overall objective of UNHCR is to provide international protection to refugees and to seek durable solutions to refugee problems. UN ويتمثل الهدف العام للمفوضية في توفير الحماية الدولية للاجئين والتماس حلول دائمة لمشاكلهم.
    The overall objective of UNHCR is to provide international protection to refugees and to seek durable solutions to refugee problems. UN ويتمثل الهدف العام للمفوضية في توفير الحماية الدولية للاجئين والتماس الحلول الدائمة لمشكلاتهم.
    7.1 The overall objective of the programme is to promote and support international cooperation in the pursuit of sustainable development for all. UN 7-1 يتمثل الهدف العام للبرنامج في تعزيز التعاون الدولي ودعمه سعيا إلى تحقيق التنمية المستدامة للجميع.
    The overall objective of the organization is to advocate for peace and non-violence as a peaceful approach to conflict resolution, referring to traditional African values which have proved their worth. UN يتمثل الهدف العام للمنظمة في الدعوة إلى السلام واللا عنف كأسلوب لتسوية النزاعات بالوسائل السلمية من خلال الإشارة إلى القيم التقليدية الأفريقية التي ثبُت جدواها.
    The overall objective of the subprogramme is to improve the shelter conditions of the world's poor and to ensure sustainable human settlements development. UN 114- يتمثل الهدف العام للبرنامج الفرعي في تحسين ظروف المأوى لفقراء العالم وكفالة تنمية المستوطنات البشرية المستدامة.
    The overall objective of the dialogue was to renew and deepen UNDP's partnership and engagement with indigenous peoples, their organizations and their communities. UN وكان الهدف العام من ذلك الحوار تجديد وتعميق مشاركة البرنامج واهتمامه بالشعوب الأصلية ومنظماتها ومجتمعاتها.
    The overall objective of the workshops was to define the needs and requirements of end-users of GNSS and to provide a framework for scientific research enabled by GNSS. UN وكان الهدف العام من هذه الحلقات تحديد احتياجات ومتطلّبات المستخدمين النهائيين للنظام العالمي لسواتل الملاحة وتوفير إطار للبحث العلمي يشتغل بواسطة هذا النظام.
    The overall objective of the audit was to assess the adequacy and effectiveness of the key controls over the capital master plan activities relating to procurement and contract management. UN وتمثل الهدف العام من هذه المراجعة في تقييم ملاءمة الضوابط الرئيسية وفعاليتها بالنسبة لأنشطة المخطط العام المتصلة بالمشتريات وإدارة العقود.
    2. The Mission is mandated to help the Security Council attain the overall objective of advancing the peace process in Liberia. UN 2 - والبعثة مكلفة بمساعدة مجلس الأمن على بلوغ الهدف العام المتمثل في الدفع قدما بعملية السلام في ليبريا.
    The Mission is mandated to help the Council achieve the overall objective of advancing the peace process in Liberia. UN ويذكر أن البعثة مكلفة بمساعدة المجلس على تحقيق الهدف العام المتمثل في دفع عملية السلام في ليبريا قدما.
    UNIOSIL is mandated to achieve the overall objective of consolidating peace in Sierra Leone. UN والمكتب مكلف بتحقيق الهدف الشامل المتمثل في توطيد السلام في سيراليون.
    11.10 The overall objective of the subprogramme is to ensure that the implementation of the Habitat Agenda is effectively monitored and assessed. UN 11-10 يتمثل الهدف الكلي لهذا البرنامج الفرعي في ضمان الرصد الفعّال لتنفيذ وتقييم جدول أعمال الموئل.
    34. The overall objective of the Commission is the improvement of the quality of life of the peoples of the region in all its aspects and its widest meaning. UN ٣٤-٢ يتمثل الهدف الشامل للجنة في تحسين نوعية حياة كافة شعوب المنطقة من جميع جوانبها وبأوسع معانيها.
    The overall objective of this interinstitutional Programme is the implementation of a complex of measures aimed at ensuring equal opportunities of women and men in all spheres of life. UN ويتمثل الهدف الشامل لهذا البرنامج المؤسسي في تنفيذ مجموعة متكاملة من التدابير الرامية إلى ضمان الفرص المتكافئة بين النساء والرجال في جميع مجالات الحياة.
    It was acknowledged that the Commission, like the International Court of Justice in the Barcelona Traction case, had the overall objective of avoiding situations of overlapping claims. UN وأقرت بأن اللجنة، إسوة بمحكمة العدل الدولية في قضية برشلونة تراكشن، كان لها هدف عام هو تفادي حالات تداخل المطالبات.
    9.1 The overall objective of the programme is to promote and support international cooperation in the pursuit of sustained economic growth, hunger and poverty eradication and sustainable development for all. UN 9-1 يتمثل الهدف الإجمالي للبرنامج في تعزيز ودعم التعاون الدولي بهدف مواصلة النمو الاقتصادي المستمر، والقضاء على الجوع والفقر، والتنمية المستدامة من أجل الجميع.
    The overall objective of the study is to increase advocacy capacity among disabled women and disability organizations by means of participatory research. UN ويتمثل الهدف الإجمالي لهذه الدراسة في زيادة القدرة على الدعوة في أوساط النساء المعوقات والمنظمات المعنية بالإعاقة باستخدام وسائل البحث التشاركي.
    Such cooperation should lead to the achievement of the overall objective of general and complete disarmament under strict and effective international control. UN وينبغي لتعاون من هذا القبيل أن يؤدي إلى تحقيق الهدف الكلي المتمثل في نزع السلاح العام والكامل تحت مراقبة دولية صارمة وفعالة.
    41. In Myanmar, UNDEF funds a project to educate youth in leadership skills, civil society engagement and organizing of self-help groups, with the overall objective of mobilizing and encouraging action to resolve community problems. UN 41 - في ميانمار، مَوَّل الصندوق مشروعا لتثقيف الشباب في مجال مهارات القيادة، وإشراك المجتمع المدني، وتنظيم جماعات الجهد الذاتي، بهدف عام هو تعبئة وتشجيع اتخاذ إجراءات لحل مشاكل المجتمع المحلي.
    Thirdly, no excessive discrimination was practised against the authors when weighed against the overall objective of the fisheries legislation. UN وثالثاً، لم يتعرض صاحبا البلاغ إلى تمييز مفرط مقارنة بالهدف العام لتشريع مصايد الأسماك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more