"overall security" - Translation from English to Arabic

    • الأمنية العامة
        
    • الأمني العام
        
    • الأمنية عموما
        
    • الأمن العام
        
    • الأمن الشامل
        
    • الأمن عموما
        
    • الأمنية الشاملة
        
    • الأمنية بوجه عام
        
    • الأمن العامة
        
    • الأمنية عموماً
        
    • الأمن بوجه عام
        
    • الأمن عموماً
        
    • الأمني بوجه عام
        
    • اﻷمن عامة
        
    • الأمنية بصفة عامة
        
    While the United Nations did not wish to question the commitment of the Government of Indonesia, the overall security conditions remained inadequate. UN وفي حين لم ترغب الأمم المتحدة في بحث مسألة التزام الحكومة الإندونيسية، فإن الظروف الأمنية العامة لا تزال غير ملائمة.
    While a number of serious incidents have occurred, the overall security situation in East Timor has been stable. UN وعلى الرغم من وقوع عدد من الحوادث الخطيرة، تبقى الحالة الأمنية العامة في تيمور الشرقية مستقرة.
    At the same time, the Committee points out that the overall security environment in a particular duty station can change. UN وفي الوقت ذاته، تشير اللجنة إلى أن البيئة الأمنية العامة يمكن أن تتغير في مركز عمل ما.
    Nevertheless, the overall security context remained fragile owing to the volatile situation in neighbouring countries. UN غير أن السياق الأمني العام ظل هشا بسبب الوضع المتقلب في البلدان المجاورة.
    However, the significant gains and improvements witnessed in the overall security environment remain both fragile and reversible. UN ولكن المكاسب والتحسينات الهامة التي شهدتها الأجواء الأمنية عموما لا تزل هشة وقابلة للانتكاس.
    In general, however, Lebanon has not yet succeeded in enhancing the overall security of its borders in any significant manner. UN ولكن لبنان، عموما، لم ينجح بعد بأي شكل ملموس في تعزيز الأمن العام لحدوده.
    However, the overall security situation in the UNMIS area of operation deteriorated significantly during the reporting period. UN ولكن الحالة الأمنية العامة في منطقة عمليات بعثة الأمم المتحدة في السودان تدهورت كثيرا خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    All of these were professionally and capably handled by Bosnia and Herzegovina law enforcement agencies, and had no impact on the overall security situation. UN وتعاملت أجهزة إنفاذ القانون في البوسنة والهرسك مع جميع هذه الإضرابات باحتراف واقتدار، ولم يكن لها أي تأثير على الحالة الأمنية العامة.
    Considerable emphasis was placed by the business community on the need to address Haiti's poor image abroad and portray the country in a more favourable light, given the marked improvement in the overall security situation. UN وقد تم التشديد بدرجة عالية من جانب دوائر الأعمال على ضرورة التصدي لصورة هايتي الضعيفة في الخارج والعمل على إظهار البلد في صورة أفضل، بعدما تحقق من تحسن ملحوظ في الحالة الأمنية العامة.
    8. The overall security situation in Bosnia and Herzegovina remained calm and stable throughout the reporting period. UN 8 - ظلت الحالة الأمنية العامة في البوسنة والهرسك هادئة ومستقرة خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    6. The overall security situation in Bosnia and Herzegovina remained calm and stable throughout the reporting period. UN 6 - ظلت الحالة الأمنية العامة في البوسنة والهرسك هادئة ومستقرة طوال الفترة المشمولة بالتقرير.
    7. The overall security situation in Bosnia and Herzegovina remained calm and stable throughout the reporting period. UN 7 - ظلت الحالة الأمنية العامة في البوسنة والهرسك هادئة ومستقرة خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    All the persons consulted judged overall security conditions in Sierra Leone to be relatively stable but still very fragile. UN وقد رأى جميع من أجرى الفريق حوارا معهم أن الحالة الأمنية العامة في سيراليون مستقرة نسبيا، وإن كانت لا تزال هشة للغاية.
    Facts bear out that the overall security situation continues to deteriorate. UN وتشهد الوقائع أن الحالة الأمنية العامة في تدهور مستمر.
    The overall security situation was good, the number of violent incidents falling well below the normal daily average. UN وكانت الحالة الأمنية العامة جيدة حيث هبط عدد حوادث العنف إلى حد أدنى بكثير من المتوسط اليومي المعتاد.
    However, the overall security situation in the country remains stable. UN بيد أن الوضع الأمني العام في البلد لا يزال مستقرا.
    This impedes effective security and intelligence coordination and creates a major obstacle to the establishment of the overall security architecture. UN ويعوق ذلك تحقيق الأمن الفعلي وتنسيق المعلومات الاستخباراتية ويضع عقبة كبرى في طريق إنشاء الهيكل الأمني العام.
    The objective of the establishment of the police auxiliaries element is to improve the overall security environment in the area and assist in the restoration of public administration. UN والهدف من إنشاء عنصر مساعدي الشرطة هو تحسين البيئة الأمنية عموما في المنطقة والمساعدة في استعادة الإدارة العامة.
    The lack of peacekeeping troops on the ground may undermine the overall security of United Nations staff. UN وقد يقوض الافتقار إلى قوات لحفظ السلام على الأرض الأمن العام لموظفي الأمم المتحدة.
    Restoring overall security and establishing lasting peace in Afghanistan is impossible without the contribution of neighbouring countries. UN إن عملية استعادة الأمن الشامل وإقرار السلام الدائم في أفغانستان مستحيلة بدون إسهام البلدان المجاورة.
    The United Nations Mine Action Service, in particular, has made a significant contribution to enabling aid access and to overall security. UN وقد أسهمت دائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام، بصفة خاصة، إسهاما بارزا في التمكين من الحصول على العون ومن إقرار الأمن عموما.
    As the overall security situation remains fragile and complex, the international community should accord particular attention to security issues. UN ولما كانت الحالة الأمنية الشاملة لا تزال هشة ومعقّدة، ينبغي للمجتمع الدولي أن يولي اهتماما للمسائل الأمنية.
    The overall security situation, despite some improvements, remains fragile. UN ولا تزال الحالة الأمنية بوجه عام هشة على الرغم من تحقيق بعض التحسن.
    Improvements in the overall security situation in Liberia, as the United Nations Mission in Liberia deployed throughout the country, permitted the process of disarmament and demobilization to start re-integrating ex- combatants back into society. UN وإن التحسينات في حالة الأمن العامة في ليبريا، حيث انتشرت بعثة الأمم المتحدة في ليبريا في أنحاء البلد كله، أتاحت الشروع في عملية نزع السلاح والتسريح، مع إعادة إدماج المقاتلين السابقين في المجتمع.
    EUFOR continues to closely monitor the overall security situation. UN ولا تزال البعثة العسكرية للاتحاد الأوروبي في البوسنة والهرسك ترصد عن كثب الحالة الأمنية عموماً.
    Airport Security is responsible for overall security and acts as the coordinating body. UN أما جهاز أمن المطار فيتولى المسؤولية عن الأمن بوجه عام ويعمل بمثابة هيئة تنسيق.
    21. In each country the Secretary-General will appoint a United Nations designated official who will be responsible and accountable for the overall security management arrangements at the duty station. UN 21 - وسيتولى الأمين العام تعيين مسؤول تابع للأمم المتحدة يكلف بشؤون الأمن في كل بلد، ويكون مسؤولا عن ترتيبات إدارة الأمن عموماً في مركز العمل.
    EUFOR continued to monitor the overall security situation. UN وواصلت عملية الاتحاد الأوروبي العسكرية في البوسنة والهرسك رصد الوضع الأمني بوجه عام.
    In the interest of overall security and for the convenience of members of delegations, grounds passes should be displayed visibly upon entering and at all times while on the premises. UN ويستوجب، وفاء بمتطلبات اﻷمن عامة وحرصا على توفير أسباب الراحة ﻷعضاء الوفود، حمل تراخيص الدخول بحيث تكون ظاهرة للعيان لدى دخــول أماكــن العمل وطيلة وقت الوجود فيها.
    A qualitative improvement in the overall security environment is an essential prerequisite for the success of United Nations efforts in Iraq. UN ويشكل حدوث تحسن نوعي في البيئة الأمنية بصفة عامة شرطا أساسيا لنجاح جهود الأمم المتحدة في العراق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more