"overall trend" - Translation from English to Arabic

    • الاتجاه العام
        
    • اتجاه عالمي
        
    • الاتجاه الإجمالي
        
    • اتجاه عام
        
    • الاتجاه الشامل
        
    • التوجه الشامل
        
    • اتجاها عاما
        
    • الاتجاه الغالب
        
    • بالاتجاه العام
        
    He explained that the overall trend in the percentage of female representatives had increased since 2004, and that the Gender and Diversity Scorecard would help identify where more efforts were needed. UN وأوضح أن الاتجاه العام في نسبة الإناث ارتفع منذ عام 2004، وأن نظام تقييم مستوى مراعاة المنظور الجنساني والتنوع سيساعد على تعيين المجالات التي تتطلب مزيداً من الجهود.
    The overall trend in developments in the field of conventional arms in recent years has been more positive. UN إن الاتجاه العام للتطورات في ميدان الأسلحة التقليدية في السنوات الأخيرة كان أكثر إيجابية.
    Tax revenue increased as a share of GDP, but the overall trend was weak. UN وزادت الإيرادات الضرائبية كحصة في الناتج المحلي الإجمالي، غير أن الاتجاه العام كان ضعيفاً.
    The Committee notes that in practice family patterns are variable and changing in many regions, as is the availability of informal networks of support for parents, with an overall trend towards greater diversity in family size, parental roles and arrangements for bringing up children. UN وتلاحظ اللجنة أن أنماط الأسرة تكون من حيث الواقع العملي مختلفة وتتغير في كثير من المناطق، شأنها في ذلك شأن توافر شبكات غير رسمية لتقديم الدعم إلى الوالدين، مع وجود اتجاه عالمي نحو زيادة التنوع في حجم الأسرة وأدوار الوالدين وترتيبات تربية الأطفال.
    So, while the 2012 decrease is small in terms of percentage, it represents a significant shift in the overall trend. UN وبالتالي، يكون الانخفاض المسجّل في عام 2012، رغم ضآلته من حيث النسبة المئوية، تغيّرا مهما في الاتجاه الإجمالي.
    UNIFEM hopes to be able to maintain this ratio, notwithstanding the overall trend towards earmarked contributions. UN ويأمل الصندوق في أن يتمكن من الحفاظ على هذه النسبة، على الرغم من الاتجاه العام نحو التبرعات المخصصة الغرض.
    The overall trend is negative, meaning that export growth rates have been consolidating towards more modest values. UN أما الاتجاه العام فهو سلبي أي أن معدلات نمو الصادرات تتجه نحو قيم أقل.
    It is worth noting that the overall trend in the level of fertility across the regions is consistent between the two periods of time. UN وجدير بالذكر أن الاتجاه العام لمسـتوى الخصوبة عبر الأقاليم ظل ثابتاً بين هاتين الفترتين.
    Figure 3 shows the overall trend in processing time for full projects. UN ويبين الشكل 3 الاتجاه العام في الوقت الذي يستغرقه تجهيز المشاريع الكاملة.
    The overall trend is clearly one that has been on the rise since 1998. UN ومن الواضح أن الاتجاه العام ينحو إلى الارتفاع منذ عام 1998.
    Although important recent progress has been made in 19 countries, the overall trend is now one of regression, rather than the progressive realization of the right to food. UN ورغم حدوث تقدم كبير مؤخرا في 19 بلدا، فإن الاتجاه العام الآن ينحو نحو التراجع، لا نحو التقدم لإعمال الحق في الغذاء.
    Figure 1, below, illustrates the overall trend. UN ويوضح الشكل 1 أدناه الاتجاه العام في هذا الخصوص.
    107. The overall trend away from the death penalty is certain and ongoing. UN 107 - إنَّ الاتجاه العام نحو ترك عقوبة الإعدام أكيد ومتواصل.
    It shows a slight change in the percentages from the various regions compared with 2012, although the overall trend since 2006 is quite clear. UN وهو يظهر تغيراً طفيفاً في النسب المئوية لمختلف المناطق مقارنة بعام 2012، وإن كان الاتجاه العام منذ عام 2006 واضحاً تماماً.
    In the United States, the overall trend in unemployment has been more stable in the last four decades; however, in the past 50 years, the unemployment rate for African Americans has generally been above 10 per cent, almost double that of whites. UN وفي الولايات المتحدة، كان الاتجاه العام للبطالة أكثر استقرارا خلال العقود الأربعة الماضية؛ لكن معدل البطالة لدى الأمريكيين من أصل أفريقي ظل خلال السنوات الخمسين الأخيرة متجاوزاً 10 في المائة عموماً، أي ضِعْف مثيله تقريبا لدى الأمريكيين البيض.
    Figure 1 below illustrates the overall trend. UN ويوضح الجدول 1 أدناه الاتجاه العام.
    While the figures on casualties vary from country to country, and some countries have shown an increase with the advent of new or renewed conflict, the overall trend is towards a reduction in the number of victims year on year. UN ورغم تفاوت الأرقام المتعلقة بالإصابات من بلد لآخر، وارتفاع سجلاتها في بعض البلدان بسبب اندلاع نزاعات جديدة أو تأجج نزاعات قديمة، يكشف الاتجاه العام عن تراجع أعداد الضحايا بمرور السنين.
    The Committee notes that in practice family patterns are variable and changing in many regions, as is the availability of informal networks of support for parents, with an overall trend towards greater diversity in family size, parental roles and arrangements for bringing up children. UN وتلاحظ اللجنة أن أنماط الأسرة تكون من حيث الواقع العملي مختلفة وتتغير في كثير من المناطق، شأنها في ذلك شأن توافر شبكات غير رسمية لتقديم الدعم إلى الوالدين، مع وجود اتجاه عالمي نحو زيادة التنوع في حجم الأسرة وأدوار الوالدين وترتيبات تربية الأطفال.
    The Board takes note of the decision, and of the fact that the decision is not in accordance with the overall trend towards accrual accounting. UN وأحاط المجلس علما بالقرار وبأنه لا يتوافق مع الاتجاه الإجمالي الذي يحبذ مسك الحسابات على أساس نشأة الاستحقاقات.
    Summary There has been an overall trend of increasing implementation of precursor control measures, with a significant improvement in implementation reported since 1998. UN ساد اتجاه عام نحو الزيادة في تنفيذ تدابير مراقبة السلائف مع تحسن ملحوظ في التنفيذ المبلغ عنه منذ عام 1998.
    Alongside that favourable overall trend, there are potentially destabilizing factors in the region. UN والى جانب ذلك الاتجاه الشامل المؤاتي، توجد عناصر يحتمل أن تزعزع الاستقــرار فــي المنطقة.
    Vigorous efforts have been made in the country to mainstream women's issues in development and to translate that overall trend into policies that serve sustained economic growth. UN وهناك مساع حثيثة في الدولة نحو إدماج قضايا المرأة في التنمية وترجمة هذا التوجه الشامل إلى سياسات تخدم النمو الاقتصادي المستدام.
    The Committee also noted an overall trend of a declining number of recommendations, but was not sure whether that decline was as a result of improved effectiveness of the internal control framework of the Organization. UN ولاحظت اللجنة أيضا أن هناك اتجاها عاما لتناقص أعداد التوصيات، ولكنها لم تكن متأكدة مما إذا كان هذا الانخفاض ناتجا عن تحسن فعالية إطار الرقابة الداخلية للمنظمة.
    It also notes that while a few States have adopted national laws reflecting the international obligations contained in the Declaration, the overall trend has been for States to adopt new laws restricting the space for human rights activities, particularly in the context of measures to fight terrorism. UN كما يلاحظ أنه في حين اعتمدت دول قليلة قوانين وطنية تعكس الالتزامات الدولية الواردة في الإعلان، كان الاتجاه الغالب للدول هو اعتماد قوانين جديدة تقيّد من مجال أنشطة حقوق الإنسان، وخاصة في سياق تدابير مكافحة الإرهاب.
    As compared with the overall trend, GDP growth tended to ease somewhat in 2002 relative to 2001 in the three largest economies, but still maintained a respectable pace. UN وبمقارنة نمـو الناتج المحلي الإجمالي بالاتجاه العام يلاحظ أن هذا النمـو قد تباطأ إلى حـد ما في عام 2002 عما كان عليه في عام 2001 في أكبر ثلاثة من الاقتصادات، ولكنـه ظل محتفظا بمعدل سرعة كبير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more