It expressed concern about the overcrowding and poor conditions in prisons. | UN | وأعربت عن قلقها بخصوص اكتظاظ السجون والظروف السيئة السائدة فيها. |
In that regard, it was suggested that thematic exchanges be held on such issues as prison overcrowding and non-refoulement. | UN | وفي هذا الخصوص، اقتُرح القيام بعمليات تبادل مواضيعية عن هذه القضايا، مثل اكتظاظ السجون وعدم الإعادة القسرية. |
Lack of investment in prison construction and renovation and delays in building new facilities contribute to prison overcrowding and aggravate its effects. | UN | ويساهم نقص الاستثمار في إقامة السجون وتجديدها والتأخير في بناء مرافق جديدة في اكتظاظ السجون وفي تفاقم آثاره. |
Italy commended on the progress made towards solving prison overcrowding and facilitating the reintegration of former detainees. | UN | وأشادت بالتقدم المحرز بشأن حل مشكلة الاكتظاظ في السجون وتيسير عملية إعادة إدماج السجناء السابقين. |
overcrowding and lack of water for washing caused skin diseases, particularly reported in local detention centres of Kigali Rural and Kibungo Prefectures. | UN | واكتظاظ السجون ونقص الماء للاغتسال تسببا في الاصابة بأمراض جلدية وبالخصوص في مراكز الاعتقال البلدية في محافظتي كيغالي الريفية وكيبونغو. |
119. This situation has worsened the deplorable conditions of detention, which are characterized by prison overcrowding and inhuman treatment. | UN | ٩١١- وأسفرت هذه الحالة عن تفاقم ظروف الاعتقال الرديئة المتسمة باكتظاظ السجون بالسجناء وتعرضهم لمعاملة لا إنسانية. |
The panellist addressed the implications of prison overcrowding and explained some of the problems encountered in measuring the nature and extent of overcrowding. | UN | وتناول المُناظِر تداعيات اكتظاظ السجون وأَوضح بعض المشاكل التي صودفت في قياس طبيعة الاكتظاظ ومداه. |
It encouraged Chad to deal with prison overcrowding and ensure decent conditions for detainees. | UN | وشجع الاتحاد تشاد كذلك على معالجة اكتظاظ السجون وضمان أوضاع لائقة للنزلاء. |
It also noted that prison overcrowding and harsh and dangerous conditions threatened the health and the lives of inmates. | UN | ولاحظت أيضاً أن اكتظاظ السجون والظروف القاسية والخطيرة التي تسود فيها مما يهدد صحة السجناء وحياتهم. |
It was also concerned at the poor provision of basic services, especially safe drinking water and electricity, as well as at overcrowding and low-quality housing, particularly in Majuro and Ebeye. | UN | وأعربت اللجنة عن قلقها أيضاً إزاء رداءة نوعية الخدمات الأساسية، ولا سيما ماء الشرب الآمن والكهرباء، إلى جانب اكتظاظ المساكن المفرط ورداءة نوعيته، خاصة في ماجورو وإيبيي. |
The Government was trying in good faith to reduce prison overcrowding and provide alternatives to prison sentences. | UN | وتحاول الحكومة بحسن نية الحد من اكتظاظ السجون وتوفير بدائل للأحكام بالسجن. |
The Centre presented a paper on prison overcrowding and prison reform in post-conflict societies; | UN | وقدم المركز ورقة عن اكتظاظ السجون وإصلاحها في المجتمعات الخارجة من صراعات؛ |
However, further efforts will be needed to address overcrowding and to improve the living conditions of prisoners. | UN | بيد أنه ستدعو الحاجة إلى بذل مزيد من الجهود لمعالجة اكتظاظ السجون المفرط، وتحسين أحوال معيشة السجناء. |
In its report to the Special Committee, it highlighted problems of overcrowding and dilapidation of schools and lack of adequate medical facilities. | UN | وأبرزت في تقريرها إلى اللجنة مشاكل اكتظاظ المدارس وتدهورها وعدم وجود مرافق طبية كافية. |
It voiced concern over continuing issues of prison overcrowding and violence. | UN | وأعربت عن قلقها إزاء استمرار مشكلتي الاكتظاظ والعنف في السجون. |
The State party should take additional appropriate measures to reduce overcrowding and improve conditions in all prisons. | UN | ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف تدابير إضافية مناسبة للحد من الاكتظاظ ولتحسين الظروف في جميع السجون. |
Maintenance of accurate prisoner records is also crucial to prevent overcrowding and rights violations. | UN | ثم إن حفظ سجلات دقيقة عن السجناء عامل حاسم في تجنب الاكتظاظ وانتهاك الحقوق. |
It also highlighted the low level of political participation by women and their literacy rates, prison overcrowding and the excessive use of force in prisons. | UN | كما سلطت الضوء على تدني مستوى المشاركة النسائية ومعدلات إلمام المرأة بالقراءة والكتابة، واكتظاظ السجون، والاستخدام المفرط للقوة في السجون. |
The President reiterated his commitment to resolving the issues of prison overcrowding and political prisoners and to combating corruption and mismanagement. | UN | وأعاد الرئيس تأكيد التزامه بحل المسائل المتعلقة باكتظاظ السجون والمسجونين السياسيين ومكافحة الفساد وسوء الإدارة. |
The inventory also provided an opportunity to rearrange the shelves to minimize overcrowding and prevent damage to the books. | UN | وأتاح الجرد أيضا الفرصة لإعادة ترتيب الأرفف للتقليل من تكدس الكتب والحيلولة دون تلفها. |
Prison conditions are also an issue for the United Kingdom, noting that the Moroccan Prison Observers reported extreme overcrowding and poor sanitary conditions. | UN | وظروف السجن هي أيضاً قضية أقلقت المملكة المتحدة. فقد أشارت إلى أن مراقبي السجون المغربية أبلغوا بالاكتظاظ المفرط والظروف الصحية السيئة. |
Measures were being taken to address the growing concerns about overcrowding and other complaints at prisons. | UN | ويجري اتخاذ التدابير تجاوبا مع المشاغل المتزايدة بشأن ازدحام السجون وغير ذلك من الشكاوى المتعلقة بالسجون. |
Population drift to the capital is leading to serious issues of population pressure such as overcrowding and increase in squatter settlements on Funafuti. | UN | ويؤدي نزوح السكان إلى العاصمة إلى قضايا ضغط سكاني خطيرة، مثل الازدحام الشديد وزيادة المساكن العشوائية في فونافوتي. |
(b) Prison overcrowding and alternatives to incarceration. | UN | (ب) اكتظاط السجون وبدائل الحبس. |