"overlaps" - Translation from English to Arabic

    • التداخل
        
    • التداخلات
        
    • تداخل
        
    • تتداخل
        
    • تداخلات
        
    • يتداخل
        
    • والتداخلات
        
    • الازدواج
        
    • وتتداخل
        
    • الازدواجية
        
    • للتداخل
        
    • وتداخلات
        
    • تداخلها
        
    • تداخلا
        
    • ويتداخل
        
    :: Considerable overlaps exist between the countries covered by the Office of the High Representative by United Nations support for NEPAD. UN :: أن هناك قدرا كبيرا من التداخل بين البلدان التي يغطيها مكتب الممثل السامي وبرنامج الدعم المقدم للشراكة الجديدة.
    Avoiding overlaps and inconsistencies of laws and regulations related to forests; UN :: تجنب أوجه التداخل والتضارب بين القوانين واللوائح المتعلقة بالغابات؛
    Information is presented in order to identify existing gaps and overlaps in international forest-related instruments and their implementation. UN وتقدم المعلومات من أجل تحديد الفجوات ومجالات التداخل القائمة في الصكوك الدولية المرتبطة بالغابات وفي تنفيذها.
    The Commission should consider ways of eliminating such overlaps when preparing the draft articles for the second reading. UN وينبغي للجنة أن تدرس طرق إزالة هذه التداخلات عند إعداد مشاريع المواد من أجل القراءة الثانية.
    Increased attention, in his view, should be given to decreasing the overlaps between the subsidiary bodies. UN وهو يرى أنه ينبغي إيلاء مزيد من الاهتمام لتقليص تداخل الأعمال بين الهيئات الفرعية.
    As such, it overlaps with the preparations undertaken by the judges as a whole, as described in paragraphs 13 to 18 below. UN وهي بهذا تتداخل مع الأعمال التحضيرية التي يقوم بها القضاة ككل، كما هو مبين في الفقرات 13 إلى 18 أدناه.
    The special procedures should be viewed as a whole to see where there were gaps or overlaps. UN وينبغي النظر إلى الإجراءات الخاصة ككل لتحديد ما إذا كانت توجد فيها فجوات أو تداخلات.
    According to NASA, Deep South's orbit overlaps with Earth's orbit. Open Subtitles على حسب ناسا مدار المدنب يتداخل مع مدار الارض
    The matrix is designed to contribute to the coordination of, and avoiding overlaps between, the Allies assistance programmes. UN وقد وُضعت المصفوفة بشكل يساهم في تنسيق برامج المساعدة التي يقدمها الحلفاء، وتحاشي التداخل فيما بينها.
    The Commission considered that such overlaps were not cause for concern. UN واعتبرت اللجنة أن وجوه التداخل هذه لا تشكِّل مصدر قلق.
    Thus, it will make it possible to avoid overlaps, ensure coherent development and give the best value for money. UN وبذلك سيتسنى تفادي التداخل وضمان إعداد متسق وتحقيق أفضل فعالية من حيث التكلفة.
    Gaps were also identified in civilian predeployment training, including overlaps with inmission induction training. UN كما تم تحديد ثغرات في التدريب المدني قبل نشر القوات، بما في ذلك التداخل مع التدريب التوجيهي داخل البعثة.
    Minimize overlaps in General Assembly and Economic and Social Council mandates UN التقليل إلى الحد الأدنى من حالات التداخل في ولايتي الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي
    Its inclusion could help to reduce overlaps and avoid gaps between its work and that of the regular process; UN ويمكن أن يساعد إشراكها على تقليل أوجه التداخل وتلافي الثغرات بين ما تقوم به الأمانة من عمل وأعمال العملية المنتظمة؛
    Intra-sectoral coordination attempted in the field has often not resolved all overlaps and gaps. UN وفي الغالب لم يجد التنسيق داخل القطاعات الذي جرت محاولات لتطبيقه في الميدان حلا لجميع التداخلات والثغرات.
    At the same time, no definition or list of characteristics can eliminate overlaps between the concepts of minority and indigenous peoples. UN وفي نفس الوقت، لا يوجد تعريف أو قائمة من الخصائص يمكنهما إزالة التداخلات بين مفهومي الأقلية والشعوب الأصلية.
    Improve coordination to avoid overlaps and gaps in counter-terrorism activities should be improved by: UN ينبغي تحسين أنشطة التنسيق لتحاشي وجود تداخل وتباين في أنشطة مكافحة الإرهاب، وذلك من خلال الوسائل التالية:
    This is a different problem from that of multilateral obligations, though it overlaps with it to a degree. UN وهذه مشكلة تختلف عن مشكلة الالتزامات المتعددة الأطراف وإن كانت تتداخل معها بدرجة ما.
    Moreover, it is recognized that in certain instances the categories are cross-cutting and there would be overlaps. UN وعلاوة على ذلك، سلم بأنه في بعض الحالات تتقاطع الفئات مما قد تنجم عنه تداخلات.
    The path to their achievement overlaps with the path towards a society in which human suffering is reduced to a minimum. UN والمسار نحو تحقيقها يتداخل مع المسار نحو بناء مجتمع تنحسر فيه المعاناة الإنسانية إلى حدها الأدنى.
    Interlinkages and overlaps among the various United Nations development summits and conferences are strong. UN إن الترابطات والتداخلات فيما بين مختلف مؤتمرات القمة ومؤتمرات الأمم المتحدة في مجال التنمية قوية.
    Coordination is also essential for eliminating duplications and overlaps so that the outcomes of a given amount of effort can be maximized. UN ويعتبر التنسيق أساسيا كذلك للقضاء على حالات الازدواج والتداخل لكي يتسنى الحصول على أفضل نتائج من قدر معين من الجهد.
    The data provided in the present report overlaps with that contained in the previous report to some extent. UN وتتداخل إلى حد ما البيانات الواردة في هذا التقرير مع تلك الواردة في التقرير السابق.
    More still needs to be done to clarify mandates, define capacities and address overlaps, gaps and areas that need enhancement. UN ولا يزال يتعين القيام بالمزيد لتوضيح الولايات، وتحديد القدرات ومعالجة أوجه الازدواجية والفجوات والمجالات التي تحتاج إلى تحسين.
    Harmonize UNCDF and UNDP procedures to avoid overlaps and redundancies UN تنسيق إجراءات الصندوق والبرنامج الإنمائي تفاديا للتداخل والتكرار
    During that session representatives underlined the need for coordination with the Basel Convention, and some noted the existence of gaps and overlaps between the future mercury instrument and the Convention that would require further analysis. UN وأكد الممثلون في هذه الدورة على الحاجة إلى التنسيق مع اتفاقية بازل فيما أشار بعض آخر إلى وجود ثغرات وتداخلات فيما بين صك الزئبق المقبل والاتفاقية مما قد يحتاج إلى المزيد من التحليل.
    Some topics addressed at that event went beyond ODA and covered other thematic areas of the Monterrey Consensus and the Doha Declaration, resulting in overlaps with the financing for development events. UN وتجاوزت بعض المواضيع التي تناولها هذا اللقاء المساعدة الإنمائية الرسمية وغطت المجالات المواضيعية الأخرى لتوافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة، مما أدى إلى تداخلها مع الاجتماعات المتعلقة بتمويل التنمية.
    The report before the Assembly is more concise than in the past and overlaps less with other United Nations publications. UN والتقرير المعروض على الجمعية أكثر إيجازا مما كان عليه في السابق، وأقل تداخلا في منشورات الأمم المتحدة الأخرى.
    The obligation to prevent ill-treatment in practice overlaps with and is largely congruent with the obligation to prevent torture. UN ويتداخل الالتزام بمنع إساءة المعاملة في الممارسة الفعلية مع الالتزام بمنع التعذيب، وينسجم معه إلى حد بعيد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more