"overstatement" - Translation from English to Arabic

    • المبالغة
        
    • مبالغة
        
    • مغالاة في
        
    • المغالاة في
        
    • بالمبالغة
        
    • تجاوز القيمة
        
    • المبلغ الذي تجاوز
        
    • احتمال تضخيم
        
    • إدراج قيم مفرطة
        
    • الزيادة في التقدير
        
    • والمبالغة
        
    • مبالغ فيه
        
    • للمبالغة في
        
    • القيمة الحقيقية في بيان الحسابات
        
    • احتمال المغالاة
        
    This may result in the overstatement of expenditures in the financial statements. UN وقد يؤدي ذلك إلى المبالغة في تقدير النفقات في البيانات المالية.
    The Panel has made an adjustment to correct this overstatement. UN وقد أدخل الفريق تعديلاً من أجل تصويب هذه المبالغة.
    However, to the extent that the failure to provide audited accounts poses a risk of overstatement, the Panel adjusts the claim accordingly. UN غير أنه بقدر ما يؤدي عدم تقديم حسابات مراجعة إلى احتمال المبالغة في المطالبة، فإن الفريق يعدل المطالبة تبعاً لذلك.
    Any delay in the application of a payment to the corresponding contribution receivable results in an overstatement of assets and liabilities. UN وأي تأخير في تسجيل المبلغ المسدد في خانة التبرعات المستحقة القبض المقابلة تؤدي إلى مبالغة في حساب الأصول والخصوم.
    Any delay in the application of a payment to the corresponding contribution receivable results in an overstatement of assets and liabilities. UN وأي تأخير في تسجيل المبلغ المسدد في خانة التبرعات المستحقة القبض المقابلة تؤدي إلى مبالغة في بيان الأصول والخصوم.
    overstatement of accounts payable UN المبالغة في تقدير الحسابات المستحقة الدفع
    There is a risk that advances to staff may not be recovered, which may lead to overstatement of accounts receivable and to UNFPA incurring financial losses. UN وهناك مخاطرة العجز عن استرداد السلف المصروفة للموظفين، مما قد يؤدي إلى المبالغة في تقدير الحسابات المستحقة القبض، وإلى تكبد الصندوق خسائر مالية.
    However, as actual claims are normally much higher than the advances, it is likely that the overstatement will be smaller. UN ولكن، حيث أن المطالبات الفعلية في المعتاد تزيد كثيرا عن السلف، فمن المرجح أن المبالغة ستكون أقل.
    In addition, the categorization of those items as non-expendable property might result in an overstatement of the value of such assets. UN وبالإضافة إلى ذلك، قد ينتج عن تصنيف هذه الأصناف كممتلكات غير مستهلكة نوع من المبالغة في تقدير قيمة تلك الأصول.
    Lower output is owing to an overstatement of the planned output UN ويقل عدد النواتج الفعلية عن العدد المقرر بسبب المبالغة في حساب النواتج المقررة
    Lower output is owing to overstatement of the number of conferences that required security support UN ويقل عدد النواتج الفعلية عن العدد المقرر بسبب المبالغة في حساب عدد المؤتمرات التي استلزمت دعما أمنيا
    It permits the Mission to identify and forecast accurately expenditure patterns and avoid overstatement of obligations. UN وتسمح الآلية للبعثة بتحديد أنماط الإنفاق والتنبؤ بها بدقة وتفادي المبالغة في تقييد الالتزامات.
    Refund from an implementing partner for overstatement of project expenditures UN استرداد مبالغ من أحد شركاء التنفيذ دفعت نتيجة المبالغة في عرض نفقات مشروع
    Refund from an implementing partner for overstatement of project expenditures UN استرداد مبالغ من أحد شركاء التنفيذ دفعت نتيجة المبالغة في عرض نفقات مشروع
    Consequently, the accounting treatment applied by the Administration would have resulted in an expenditure overstatement of $8.3 million. UN وبالتالي، لأسفرت المعالجة المحاسبية التي تطبقها الإدارة عن مبالغة في بيان النفقات قدرها 8.3 مليون دولار.
    The overall consequence was an overstatement of both assets and liabilities. UN وأسفر ذلك كله عن مبالغة في حساب كل من الأصول والخصوم.
    These numbers indicate that the vast majority of unliquidated obligations at the year end were indeed legitimately raised and the risk of overstatement of expenditure appears low. UN وتشير هذه الأرقام إلى أن الغالبية العظمى من الالتزامات غير المصفاة في نهاية السنة كانت مشروعة، وأن احتمال وقوع مبالغة في الإنفاق يبدو ضعيفاً.
    In his opinion, that was an overstatement of the issue. UN واعتبر ذلك مغالاة في تقدير هذه القضية.
    It is, however, subject to a significant downward adjustment based on the risk of overstatement of cash claims. UN غير أنها تخضع لتسوية تخفيضية لا يستهان بها استناداً إلى احتمال المغالاة في قيم المطالبات النقدية.
    The Panel finds that these features give rise to a heightened risk of overstatement of the claims. UN ويرى الفريق أن هذه السمات تثير احتمالاً قوياً بالمبالغة في المطالبات.
    By extrapolation, the overstatement was estimated to be $5.1 million. UN واستناداً إلى ذلك، فإن المبلغ الذي تجاوز القيمة الفعلية للمعاملات وصل إلى نحو 5.1 ملايين دولار.
    This indicates that checks had still not been implemented with sufficient accuracy to completely rule out the risk of overstatement of expenditure. UN وهذا مؤشر على عدم تنفيذ الضوابط بما يكفي من الدقة لاستبعاد، كليّا، احتمال تضخيم النفقات.
    In view of the above observations, the Board expresses its concern about the extent of continued overstatement of such obligations, but welcomes the compliance introduced by UNHCR, for the first time in 2003, with rules on the computation of unliquidated obligations. UN ونظرا للملاحظات الواردة أعلاه، يعرب المجلس عن قلقه إزاء مدى استمرار إدراج قيم مفرطة لهذه الالتزامات، ولكنه يرحب بالامتثال الذي أدخلته المفوضية، لأول مرة في عام 2003، لقواعد حساب الالتزامات غير المصفاة.
    The Panel has made an adjustment equal to the amount of this overstatement. UN وأجرى الفريق تعديلاً بمبلغ مساوٍ لمبلغ هذه الزيادة في التقدير.
    It is tendentious propaganda of a kind that is politically motivated and engages in overstatement and exaggeration for political reasons. UN وهو نوع من الدعاية المغرضة التي تستهدف التهويل والمبالغة وﻷسباب ودوافع سياسية.
    At a time of increased globalization, to warn against the risk of consolidating and perpetuating the marginalization of these countries is not mere rhetorical overstatement. UN وفي وقت تزداد فيه العولمة، فإن التحذير من خطر زيادة تهميش هذه البلدان وإدامته ليس مجرد تعبير بلاغي مبالغ فيه.
    The OIOS forensic accountant concurred that there was a high risk of overstatement in the claims population. UN وأعرب المحاسب القضائي عن موافقته على وجود احتمال كبير للمبالغة في فئة المطالبات.
    (b) Reconcile the unliquidated obligations reported at year-end by field offices to ensure that there is no overstatement of expenditures in the accounts (para. 24); UN (ب) أن تقوم بمطابقة الالتزامات غير المصفاة المبلغ عنها في نهاية العام من المكاتب الميدانية، للتأكد من عدم تجاوز القيمة الحقيقية في بيان الحسابات فيما يتعلق بالنفقـــات (الفقرة 24)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more