"overtaken by" - Translation from English to Arabic

    • تجاوزتها
        
    • تجاوزت
        
    • تتجاوزها
        
    • حالت
        
    • تطغى
        
    • تتجاوزه
        
    • تجاوزها
        
    • المرسوم من قبلهم
        
    • تجاوزته
        
    • توصيتان
        
    • وتجاوزت
        
    • وتخطت
        
    • تفوقت
        
    • طغت عليه
        
    • تخطته
        
    A further 1 per cent of recommendations have been overtaken by events. UN وهناك نسبة أخرى تبلغ 1 في المائة للتوصيات التي تجاوزتها الأحداث.
    Accordingly, the Board considers this recommendation to be overtaken by events. UN ولذلك فإن المجلس يعتبر أن هذه التوصية هي من التوصيات التي تجاوزتها الأحداث.
    In view of the cost implications and non-monetary nature of the matter addressed by the recommendation, the Board considers it to have been overtaken by events. UN ونظرا إلى ما يترتب على ذلك من آثار تتعلق بالتكلفة، والى الطابع غير النقدي للمسألة التي تناولتها التوصية، يعتبر المجلس أن الأحداث تجاوزتها.
    Of 69 action items in the restructuring workplan developed by the two Departments, 55 were completed, 13 were progressing or ongoing and 1 was overtaken by events. UN ومن أصل بنود العمل الـ 69 التي وضعتها الإدارتان، أُنجز 55 بندا؛ وكان 13 بندا قيد الإنجاز أو جاريا؛ فيما تجاوزت الأحداث بندا واحدا.
    Such circumstances could impede South-South trade, which may be overtaken by North-South imports. UN ويمكن لهذه الظروف أن تعوق التجارة بين الجنوب والجنوب، التي قد تتجاوزها الواردات بين الشمال والجنوب.
    One of the recommendations was implemented, two were under implementation, and one was overtaken by events. UN وقد نفذت واحدة من هذه التوصيات بينما لا تزال توصيتان اثنتان قيد التنفيذ، وتوصية واحدة تجاوزتها الأحداث.
    or overtaken by events No target date UN التوصيات التي نُفِّذَت أو التي تجاوزتها الأحداث
    The report addresses those recommendations that were not implemented, those recommendations that have been overtaken by events and therefore cannot be implemented and those recommendations that have been partially implemented. UN ويتناول التقرير التوصيات التي لم تنفذ، والتوصيات التي تجاوزتها اﻷحداث ولذلك يتعذر تنفيذها، والتوصيات التي نفذت جزئيا.
    Two recommendations have not been implemented and one recommendation has been overtaken by events. UN ولم تنفذ توصيتان في حين أن إحدى التوصيات تجاوزتها الأحداث.
    Therefore, in my view, it is rather too early to decide whether the provisions of that decision are already obsolete or have been overtaken by current developments. UN وبالتالي أرى انه من المبكر نوعا ما اتخاذ قرار بما إذا كانت أحكام ذلك المقرر أحكاما عفا عليها الزمن بالفعل أو تجاوزتها التطورات الحالية.
    It requests OHCHR to address the remaining recommendations expeditiously, identifying those that have been overtaken by events. UN وهي تطلب من مفوضية حقوق الإنسان معالجة التوصيات المتبقية على وجه السرعة، مع تحديد تلك التي تجاوزتها الأحداث.
    The report addressed recommendations which had been fully implemented, those which were under implementation, those which had not been implemented and those which had been overtaken by events. UN وقد تناول التقرير التوصيات التي نفذت بالكامل وتلك التي يجرى تنفيذها والتي لم تنفذ وتلك التي تجاوزتها الأحداث.
    In this regard, the Committee notes the Board's observation that the recommendations contained in the report on the management review had been overtaken by events. UN وفي هذا الصدد، تشير اللجنة إلى ملاحظة المجلس أن التوصيات الواردة في تقرير الاستعراض الإداري قد تجاوزتها الأحداث.
    Implemented or overtaken by events UN التوصيات التي نُفِّذت أو التي تجاوزتها الأحداث
    As shown in management's reply, this recommendation has been overtaken by events UN التوصية تجاوزتها الأحداث، كما يتضح من رد الإدارة،
    On that basis, the Administration believes that this recommendation was overtaken by events. UN وبناء على ما تقدّم، تعتقد الإدارة أن الأحداث قد تجاوزت هذه التوصية.
    The three-year programme, which included plans for the reconstruction of the country, had been overtaken by events and become outdated. UN وقد تجاوزت اﻷحداث البرنامج الثلاثي، الذي يشمل خططا ﻹعـادة بناء البلد، ولذلك فقد تجاوز أوانه.
    Once the strategic framework is approved, the planned activities are effectively finalized and so are in danger of being overtaken by events by the time they are due to be delivered. UN وبعد أن تتم الموافقة على الإطار الاستراتيجي، تُوضع بالفعل الصيغة النهائية للأنشطة المقررة، وبالتالي فمن المحتمل أن تتجاوزها الأحداث قبل أن يحين موعد تنفيذها.
    In 2005 and 2006, it tried to reduce that aid and the presence of international agencies working on the issue in an attempt to curb outside influence, but this was overtaken by other events, particularly the devastating floods of 2006 and 2007. UN وحاول النظام في عامي 2005 و2006 الحد من تلك المعونة ومن وجود الوكالات الدولية العاملة في هذا المجال محاولاً كبح التأثير الخارجي ولكن حالت أحداث أخرى، ولا سيما الفيضانات التي اجتاحت البلد في عامي 2006 و2007، دون تمكنه من تحقيق هذا الغرض.
    However, in formulating United Nations humanitarian responses to complex emergencies, it should be kept in mind that the humanitarian aspect should not be overtaken by political considerations. UN ومع ذلك، ينبغي لدى صياغة استجابات اﻷمم المتحدة اﻹنسانية لحالات الطوارئ المعقدة مراعاة ألا تطغى الاعتبارات السياسية على الجانب اﻹنساني.
    The Intergovernmental Panel on Climate Change's (IPCC) 2007 report is being rapidly overtaken by events. UN وتقرير الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ عن عام 2007 بدأت تتجاوزه الأحداث بسرعة.
    This is not a set of abstract measures or postulates that are overtaken by the present global context. These principles form the essence of international conduct for all States, the practical, direct and unavoidable end product of international relations. UN هذه ليست مجموعة مقاييس أو افتراضات مجردة تجاوزها السياق العالمي الحالي، بل هي مبادئ تشكل جوهر السلوك الدولي لجميع الدول، والمحصلة النهائية، العملية والمباشرة والحتمية، لقيام العلاقات الدولية.
    II), chap. II). In its interim report issued during the fourth quarter of 2010, the Board confirmed that the implementation of the recommendation by MINURCAT had been overtaken by events. UN وأكد المجلس في تقريره المؤقت الذي صدر خلال الربع الأخير من عام 2010، أن تنفيذ بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد للتوصية قد تجاوزته الأحداث.
    Of the 95 recommendations noted from prior periods, 67 recommendations were implemented, 18 recommendations were overtaken by events, and 10 recommendations are under implementation. UN ومن 95 توصية تعود إلى فترات سابقة، تم تنفيذ 67 توصية، وتجاوزت الأحداث 18 توصية، ويتواصل تنفيذ 10 توصيات.
    Of the 89 recommendations made for the biennium 2008-2009, the Board has assessed that 64 (72 per cent) were fully implemented; 22 (25 per cent) were under implementation; and 3 (3 per cent) were overtaken by events. UN من أصل 89 توصية قُدمت عن فترة السنتين 2008-2009، رأى المجلس أن 64 توصية (72 في المائة) نفذت بالكامل، ويجري تنفيذ 22 توصية (25 في المائة)، وتخطت الأحداث 3 توصيات (3 في المائة).
    Defense cuts are also happening at a time when Europe, for the first time in modern history, has been overtaken by Asia in terms of total defense spending. Western Europe’s long-held position as the world’s most important concentration of military power after the United States and Russia appears to be over. News-Commentary ويأتي خفض الإنفاق الدفاعي أيضاً في وقت حيث تفوقت آسيا للمرة الأولى في التاريخ الحديث على أوروبا من حيث إجمالي الإنفاق الدفاعي. ويبدو أن المكانة التي احتفظت بها أوروبا الغربية طويلاً، بوصفها التجمع العسكرية الأكثر أهمية للقوة العسكرية بعد الولايات المتحدة وروسيا، قد أصبحت ذكرى من الماضي.
    It requests OHCHR to address the remaining recommendations expeditiously, identifying those that have been overtaken by events. UN وتطلب إلى المفوضية معالجة التوصيات المتبقية على نحو عاجل، وتحديد ما طغت عليه الأحداث منها.
    The first Palestinian statement in this regard was the " Programme for Development of the Palestinian National Economy 19942000 " , prepared by Palestine prior to 1993 and quickly overtaken by events. UN وكان البيان الفلسطيني الأول في هذا الصدد هو " برنامج تنمية الاقتصاد الوطني الفلسطيني، 1994-2000 " الذي أعدته فلسطين قبل عام 1993 والذي سرعان ما تخطته الأحداث.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more