"overthrowing" - English Arabic dictionary

    "overthrowing" - Translation from English to Arabic

    • الإطاحة
        
    • قلب
        
    • إسقاط
        
    • الاطاحة
        
    • إطاحة
        
    • بالإطاحة
        
    • واﻹطاحة
        
    It is evident that the United States embargo on Cuba is aimed at overthrowing the social system freely chosen by the Cuban people. UN واضح أن الحصار الذي تفرضه الولايات المتحدة على كوبا يستهدف الإطاحة بالنظام الاجتماعي الذي اختاره الشعب الكوبي بحرية.
    :: Not to undertake or to support any action aimed at overthrowing the Governments or undermining the stability of other States; UN :: عدم القيام بأية أعمال وعدم توفير الدعم لأية أعمال تهدف إلى الإطاحة بحكومات دول أخرى أو زعزعة الاستقرار فيها؛
    Action must be confined to the saving of lives, not the overthrowing of Governments. UN ولا بد أن يقتصر العمل على إنقاذ الأرواح لا على الإطاحة بالحكومات.
    I believe that no Member State will support a political organization aimed at overthrowing the legitimate Government of China, unless that Member State harbours the same secret intent. UN وأعتقد أن ما من دولة عضو ستدعم منظمة سياسية تهدف إلى قلب حكومة الصين الشرعية، إلا إذا كانت تلك الدولة العضو تضمر نفس النية الخفية.
    The facts are very obvious, and we cannot understand why the United States delegation insists on supporting an organization which aims at overthrowing the Chinese Government. UN والوقائع بديهية، ولا يمكننا أن ندرك إصرار وفد الولايات المتحدة على دعم منظمة تهدف إلى قلب الحكومة الصينية.
    In addition to a quantitative spike in their activities, a qualitative shift was detected in the operations and coordination of the insurgent forces' intent on overthrowing the Government through violent means. UN فإلى جانب تصاعد أنشطة قوات المتمردين من حيث الكم، فقد اكتُشفَت نقلة نوعية في عمليات تلك القوات والتنسيق القائم بينها مما يشي بعزمها على إسقاط الحكومة باستخدام وسائل عنيفة.
    On the web site issue, he stressed that the organization did not support secessionism or overthrowing of a government through violence in any specific region of the world. UN وفيما يتعلق بمسألة الموقع على الشبكة، أكد أن المنظمة لا تؤيد الانفصال أو الإطاحة بأية حكومة عن طريق العنف في أي منطقة بعينها من العالم.
    Iraq was occupied under the pretext of overthrowing a dictator and the existence of weapons of mass destruction. UN وجرى احتلال العراق بذريعة الإطاحة بمستبد ووجود أسلحة الدمار الشامل.
    overthrowing a Government or otherwise undermining the constitutional order of a State; or UN `1` الإطاحة بحكومة ما أو تقويض النظام الدستوري لدولة ما بطريقة أخرى؛ أو
    overthrowing a Government or otherwise undermining the constitutional order of a State; or UN `1` الإطاحة بحكومة ما أو تقويض النظام الدستوري لدولة ما بطريقة أخرى؛ أو
    His country had long endured terrorist threats aimed at overthrowing its socialist system. UN وأضاف أن بلده يعاني منذ وقت طويل من تهديدات إرهابية ترمي إلى الإطاحة بنظامه الاشتراكي.
    His country had endured terrorist threats aimed at overthrowing its socialist system for a long time. UN وقد تحمل بلده تهديدات إرهابية تهدف إلى الإطاحة بنظامه الاشتراكي لفترة طويلة.
    What's to stop the Humanichs from overthrowing us one day and enslaving their human overlords? Open Subtitles ما الذي يوقف الهيومانكس من الإطاحة بنا وإستعباد حكامهم البشر؟
    Ly Thara was reportedly facing the death penalty for crimes aimed at overthrowing the Government. UN ويواجه لاي تهارا عقوبة اﻹعدام لمحاولته قلب نظام الحكم.
    More pressure is applied to subordinate relations with Cuba for the purposes of regime change and financial support is offered for actions aimed at overthrowing the constitutional order in Cuba. UN ويمارَس مزيد من الضغط لإخضاع العلاقات مع كوبا لأغراض تغيير النظام، كما يقدم الدعم المالي للإجراءات التي تهدف إلى قلب النظام الدستوري في كوبا.
    Even worse than the foregoing is Sandy Berger's statement that if the United States succeeds in overthrowing the national political regime in Iraq and installs a client government in Baghdad then Washington will work to relieve Iraq's debts, which he characterizes as " massive " . UN بل إن اﻷنكى مما تقدم، هو قول ساندي بيرغر بأن الولايات المتحدة إذا ما نجحت في قلب النظام السياسي الوطني في العراق وجاءت بحكومة موالية لها في بغداد، فإن واشنطن ستخفف ديون العراق التي وصفتها بأنها ضخمة.
    Facts show that Human Rights in China is not a non-governmental organization which concerns itself with the human rights situation in China, but a politically motivated organization with the purpose of overthrowing the legitimate Government of a Member State of the United Nations. UN إن الوقائع تبين أن هذه المؤسسة ليست منظمة غير حكومية مهتمة بحالة حقوق الإنسان في الصين، وإنما منظمة ذات واعز سياسي غرضها قلب الحكومة الشرعية لدولة عضو في الأمم المتحدة.
    The coup succeeded in overthrowing the legitimate President, Hugo Rafael Chávez Frías, for the space of 48 hours. UN ونجحوا في إسقاط الرئيس الشرعي هوغو رفائيل تشافيز لمدة 48 ساعة.
    The state contends that the accused are responsible for acts of sabotage aimed at facilitating violent revolution and an armed invasion of this country with the intention of overthrowing the government. Open Subtitles الدولة تؤكد أن المتهمين هم المسؤولين عن أعمال التخريب وتيسير ثورة عنيفة وغزو هذه البلد بالسلاح مع نية إسقاط الحكومة
    It is a regrettable fact that Bahrain has, in recent years, faced a well—planned and violent destabilization campaign, orchestrated, supported and directed from abroad, with the ultimate aim of overthrowing the country's Government. UN ومما يدعو إلى اﻷسف أن البحرين واجهت، في السنوات اﻷخيرة، حملة عنيفة ومحكمة التخطيط لزعزعة استقرارها، منظمة ومدعومة وموجهة من الخارج بهدف الاطاحة بحكومة البلد في نهاية المطاف.
    Any action aimed at overthrowing a government or undermining the constitutional order, sovereignty or territorial integrity of a state; UN :: أي عمل يستهدف إطاحة بالحكومة أو تقويض النظام الدستوري لدولة ما أو سيادتها أو سلامتها الإقليمية؛
    Even if a criminal... would succeed in overthrowing the leader, what would happen then? Open Subtitles ما هو صواب وما هو خطأ من قبل الضمير. حتى لو نجح المجرمون بالإطاحة بزعيمنا ماذا سيحدث بعد ذلك؟
    It is well known that these anti-government forces in Tajikistan are pursuing the aim of altering the country's course towards national reconciliation and overthrowing by violent means the constitutional power in order to satisfy their own narrow, mercenary ambitions. UN ومن المعروف أن هذه القوات المناهضة للحكومة في طاجيكستان إنما تبتغي تبديل مسار البلد صوب المصالحة الوطنية واﻹطاحة بالسلطة الدستورية باستعمال العنف لا لشيء سوى خدمة مطامحها الضيقة والسعي وراء الكسب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more