"قلب" - Translation from Arabic to English

    • heart
        
    • the centre
        
    • core
        
    • heartbeat
        
    • heartless
        
    • turn
        
    • overthrow
        
    • heart-shaped
        
    • centre of
        
    • hearts
        
    • turned
        
    • cardiologist
        
    • upset
        
    • flip
        
    • reverse
        
    It had been a unique honour and privilege, as Director General, to serve humanity at the heart of the United Nations. UN فلقد كان شرفاً فريداً ومتميِّزاً له أن يخدم البشرية في قلب منظومة الأمم المتحدة من خلال موقعه كمدير عام.
    The human foetus has a beating heart by three weeks, and visible arms, legs, fingers and toes by eight weeks. UN ويصبح للجنين قلب يخفق في الأسبوع الثالث، وفي الأسبوع الثامن، يمكن تمييز اليدين، والرجلين، وأصابع اليد، وأصابع القدم.
    The General Assembly remains the heart of genuine multilateral work. UN تظل الجمعية العامة هي قلب التعاون المتعدد الأطراف الحقيقي.
    At the heart of the system lies the so-called operational debriefing. UN ويقع في قلب هذا النظام ما يسمى باستخلاص المعلومات العملياتية.
    Social protection measures were also important, to provide health guarantees for those at the very heart of economic development. UN وتدابير الحماية الاجتماعية لها شأنها أيضا فيما يتصل بتوفير الضمانات الصحية لمن يعيشون في قلب التنمية الاقتصادية.
    At the heart of any form of governance lies responsibility, be it global or local, national or international. UN في قلب أي نوع من الحوكمة يوجد مفهوم المسؤولية، عالمية كانت أم محلية، وطنية أو دولية.
    We must reach a reform compromise, if the Security Council is to preserve its place at the heart of the multilateral system. UN ولا بد أن نتوصل إلى حل توافقي، إن كان لمجلس الأمن أن يحافظ على مكانته في قلب المنظومة المتعددة الأطراف.
    While it is a political process, the " heart of Asia " mechanism also has practical dimensions, embodied in the six confidence-building measures. UN ففي حين تعدّ آلية ' ' قلب آسيا`` عملية سياسية، فإن لها أيضا أبعادا عملية تتجسد في ستة تدابير لبناء الثقة.
    Located in the heart of West Africa, it is a Sahelian country that covers an area of 274,200 km². UN وهي تقع في قلب غرب أفريقيا، وهي بلد في منطقة الساحل تغطي مساحة قدرها 200 274 كم2.
    Solomon Islands views this emerging consensus as the beginning of a new diplomacy that puts people at the heart of development. UN وجزر سليمان ترى أن هذا التوافق في اﻵراء اﻵخذ في الظهور بداية دبلوماسية جديدة تضع الناس في قلب التنمية.
    I wish everyone could have had the opportunity to know this man, and to know his heart and its riches. UN وكم تمنيت أن يدخل الجميع إلى قلب هذا الإنسان الكبير كي يتعرف على الكنوز الثمينة التي ادخرها هناك.
    Terrorists are constantly on the lookout to find new means of striking at the heart of our societies. UN فالإرهابيون دائماَ يبحثون عن طرق جديدة لتنفيذ هجمات في قلب مجتمعاتنا، وهذا الأمر يتطلب الاستعداد للأسوأ.
    Terrorists are constantly on the lookout to find new means of striking at the heart of our societies. UN فالإرهابيون دائماَ يبحثون عن طرق جديدة لتنفيذ هجمات في قلب مجتمعاتنا، وهذا الأمر يتطلب الاستعداد للأسوأ.
    In that regard, the Philippines' heart is full. UN وفي هذا الصدد، فإن قلب الفلبين مفعم بالامتنان.
    You don't happen to know a good heart surgeon, do you? Open Subtitles لا يصدف وتعلمين جرّاح قلب جيّد ، أليس كذلك ؟
    This approach puts women at the centre of development. UN ويضع هذا النهج المرأة في قلب عملية التنمية.
    Only through such an integrated approach can the development agenda be maintained at the core of United Nations efforts. UN ولن يتسنى الحفاظ على خطة التنمية في قلب جهود الأمم المتحدة إلا من خلال هذا النهج المتكامل.
    Claire, I would walk away from this in a heartbeat. Open Subtitles يا كلير , يمكنني الخروج من هذا بنبضة قلب
    That Kenji is heartless. Didn't even come to see how you were. Open Subtitles ذلك الفتى كينجي بلا قلب لم يأتي حتى ليرى كيف حالك
    He elected to turn down open-heart surgery'cause it's too dangerous. Open Subtitles لقد اختار أن يرفض عملية قلب مفتوح. لإنها خطرة للغاية.
    While looting the town, they claimed they were tired of the Sierra Leone war and wanted to overthrow the government of Charles Taylor. UN وفي حين قاموا بنهب المدينة، زعموا أنهم قد تعبوا من الحرب في سيراليون ويريدون قلب حكومة تشارلز تيلور.
    I love this heart-shaped birthmark she has on her neck. Open Subtitles أحبُ الوشم الذي على شكل قلب الموجود على عنقها.
    Rip out their hearts before they inevitably do it to each other. Open Subtitles إذ سننتزع قلبيهما قبلما ينتزع أحدهما حتمًا قلب الآخر في النهاية.
    This breathtaking act of despair has literally turned the world upside down. UN وهذا العمل المذهل المدفوع باليأس قلب العالم فعلا رأسا على عقب.
    The cardiologist who asked me when he needed heart surgery why I wanted to bother with it. Open Subtitles طبيب القلب الذى سألنى عندما كان يريد جراحة قلب لماذا يزجنى امره هكذا.
    But the thought of her decapitated head actually upset me, Open Subtitles ولكن فكرة رأسها مقطوعة الرأس في الواقع قلب لي،
    Okay, you may be able to flip cars in the air, but... lying to Mom and Dad? Open Subtitles ربما تكون قادراً على قلب السيارة ف الهواء , ولكن تكذب على أمي وأبي ؟
    In that regard, they stressed the need for African countries and their developing-country partners to reverse that trend. UN وفي هذا الصدد، شددوا على حاجة البلدان الأفريقية وشركائها من البلدان النامية إلى قلب ذلك الاتجاه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more