He was dictated what to write, as he was frightened, confused and suffered from a heart pain. | UN | وأُملي عليه ما الذي يجب كتابته حيث كان خائفا ومضطربا ويعاني من الآم في القلب. |
He was dictated what to write, as he was frightened, confused and suffered from a heart pain. | UN | وأُملي عليه ما الذي يجب كتابته حيث كان خائفا ومضطربا ويعاني من الآم في القلب. |
It had been a unique honour and privilege, as Director General, to serve humanity at the heart of the United Nations. | UN | فلقد كان شرفاً فريداً ومتميِّزاً له أن يخدم البشرية في قلب منظومة الأمم المتحدة من خلال موقعه كمدير عام. |
The human foetus has a beating heart by three weeks, and visible arms, legs, fingers and toes by eight weeks. | UN | ويصبح للجنين قلب يخفق في الأسبوع الثالث، وفي الأسبوع الثامن، يمكن تمييز اليدين، والرجلين، وأصابع اليد، وأصابع القدم. |
According to others, she died of a heart attack in the first few days of her detention. | UN | بينما أفادت معلومات أخرى أنها توفيت في الأيام الأولى من احتجازها بسبب إصابتها بنوبة قلبية. |
It's Benadryl; it's gonna help slow your heart down. | Open Subtitles | حبوب بينادريل أنها ستعمل علي تبطيئ ضربات قلبك |
His injury is letting air into his chest cavity, but not back out, and the pressure is pushing on his heart. | Open Subtitles | إن جرحه يسمح بدخول الهواء إلى قفصه الصدري، لكن لا يسمح له بالخروج، و هذا الضغط يؤثر على قلبه. |
The only disability that exists is that of the heart. | UN | إن الإعاقة الوحيدة الموجودة هي الإعاقة التي تصيب القلب. |
Since the project's inception in 2008, medical care has been provided to 139 children with heart or orthopaedic conditions. | UN | ومنذ انطلاقة المشروع في عام 2008، يجري تقديم الرعاية الطبية لما مجموعه 139 طفلاً مصاباً بأمراض القلب أو العظام. |
As regards the author's husband, Ovez, he left Turkmenistan in 2007 in order to undergo a heart surgery in Moscow. | UN | أما فيما يتعلق بزوج صاحبة البلاغ، أوفيز، فقد غادر تركمانستان في عام 2007 لإجراء عملية جراحية في القلب في موسكو. |
As regards the author's husband, Ovez, he left Turkmenistan in 2007 in order to undergo a heart surgery in Moscow. | UN | أما فيما يتعلق بزوج صاحبة البلاغ، أوفيز، فقد غادر تركمانستان في عام 2007 لإجراء عملية جراحية في القلب في موسكو. |
Persons suffering from heart ailments or in need of surgery requiring sophisticated medical equipment have also been affected. | UN | وتأثر أيضا اﻷشخاص الذين يعانون من أمراض القلب أو يحتاجون الى جراحة تتطلب معدات طبية متطورة. |
All the dead had gunshot wounds in their backs at heart level. | UN | وكان جميع القتلى مصابين بطلقات نارية في ظهورهم في محاذاة القلب. |
The General Assembly remains the heart of genuine multilateral work. | UN | تظل الجمعية العامة هي قلب التعاون المتعدد الأطراف الحقيقي. |
At the heart of the system lies the so-called operational debriefing. | UN | ويقع في قلب هذا النظام ما يسمى باستخلاص المعلومات العملياتية. |
Social protection measures were also important, to provide health guarantees for those at the very heart of economic development. | UN | وتدابير الحماية الاجتماعية لها شأنها أيضا فيما يتصل بتوفير الضمانات الصحية لمن يعيشون في قلب التنمية الاقتصادية. |
The employee was taken hostage, suffered a heart attack and died. | UN | فقد تم أسر هذا الموظف، وعانى من أزمة قلبية وتوفي. |
Jojo was not shot, he has a heart attack. | Open Subtitles | لم تطلق عليه النار جوجو، حصل بنوبة قلبية. |
The people, the places, the moments in time burned into your heart forever while others fade in the mist. | Open Subtitles | أناس وأماكن ولحضات قد دفنت مع الوقت داخل قلبك الى الابد بينما أختفت أخرى مع غياهب الضلام |
Where you think we coming from, fool? Bless his heart. | Open Subtitles | بارك الرب قلبه هل أنت واثق من أنه ولدنا؟ |
If her heart's still beating, she don't crack my top ten. | Open Subtitles | لو ان قلبها مايزال ينبض فهي لن تحظى بالأولوية عندي |
Ischaemic heart disease was the leading cause of cardiovascular disease mortality, followed by cerebrovascular disease, in the world as a whole. | UN | وكان مرض قصور وظائف القلب السبب الرئيسي للوفاة من اﻷمراض القلبية في العالم ككل، تليه أمراض اﻷوعية الدموية للمخ. |
Several delegates emphasized that the goal of building productive capacities should be at the heart of relevant national and international policies. | UN | وشددت عدة وفود على أن هدف بناء القدرات الإنتاجية ينبغي أن يكون في صلب السياسات الوطنية والدولية ذات الصلة. |
Both invading the kidneys, both causing early heart failure. | Open Subtitles | كلاهما منتشرين في الكليتين كلاهما سببوا فشل قلبى |
We haven't had an elective heart surgery in a week. | Open Subtitles | لم تكن لدينا عمليات جراحية اختبارية للقلب خلال اسبوع |
At the heart of this endeavour is the Nuclear NonProliferation Treaty (NPT). | UN | إن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية تقع في صميم ذلك الجهد. |
Maybe she had a stroke or a heart attack. | Open Subtitles | ربما كان لديها سكته دماغيه أو أزمه قلبيه |
I nearly had a heart attack, you're surprised I'm sweating? | Open Subtitles | لقد كدت أُصاب بنوبة قلبيّة فهل يفاجئك أنّني أتعرّق؟ |
Now you want me to believe that you suddenly had a change of heart and you've been secretly helping us? | Open Subtitles | والآن تريدينَ منيّ تصديقَ أنكِ بشكلٍ مفاجئ قد حصلَ لكِ تغيرُ بالقلب ولقد كنتِ تُساعديننا على نحوٍ سرّي؟ |
Here we are again, heart to heart, you and me. | Open Subtitles | ها نحن مرة آخرى قلباً على قلب، أنا وأنتي.. |