| It had been a unique honour and privilege, as Director General, to serve humanity at the heart of the United Nations. | UN | فلقد كان شرفاً فريداً ومتميِّزاً له أن يخدم البشرية في قلب منظومة الأمم المتحدة من خلال موقعه كمدير عام. |
| The General Assembly remains the heart of genuine multilateral work. | UN | تظل الجمعية العامة هي قلب التعاون المتعدد الأطراف الحقيقي. |
| At the heart of the system lies the so-called operational debriefing. | UN | ويقع في قلب هذا النظام ما يسمى باستخلاص المعلومات العملياتية. |
| Several delegates emphasized that the goal of building productive capacities should be at the heart of relevant national and international policies. | UN | وشددت عدة وفود على أن هدف بناء القدرات الإنتاجية ينبغي أن يكون في صلب السياسات الوطنية والدولية ذات الصلة. |
| At the heart of this endeavour is the Nuclear NonProliferation Treaty (NPT). | UN | إن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية تقع في صميم ذلك الجهد. |
| Social protection measures were also important, to provide health guarantees for those at the very heart of economic development. | UN | وتدابير الحماية الاجتماعية لها شأنها أيضا فيما يتصل بتوفير الضمانات الصحية لمن يعيشون في قلب التنمية الاقتصادية. |
| At the heart of any form of governance lies responsibility, be it global or local, national or international. | UN | في قلب أي نوع من الحوكمة يوجد مفهوم المسؤولية، عالمية كانت أم محلية، وطنية أو دولية. |
| We must reach a reform compromise, if the Security Council is to preserve its place at the heart of the multilateral system. | UN | ولا بد أن نتوصل إلى حل توافقي، إن كان لمجلس الأمن أن يحافظ على مكانته في قلب المنظومة المتعددة الأطراف. |
| While it is a political process, the " heart of Asia " mechanism also has practical dimensions, embodied in the six confidence-building measures. | UN | ففي حين تعدّ آلية ' ' قلب آسيا`` عملية سياسية، فإن لها أيضا أبعادا عملية تتجسد في ستة تدابير لبناء الثقة. |
| Located in the heart of West Africa, it is a Sahelian country that covers an area of 274,200 km². | UN | وهي تقع في قلب غرب أفريقيا، وهي بلد في منطقة الساحل تغطي مساحة قدرها 200 274 كم2. |
| Solomon Islands views this emerging consensus as the beginning of a new diplomacy that puts people at the heart of development. | UN | وجزر سليمان ترى أن هذا التوافق في اﻵراء اﻵخذ في الظهور بداية دبلوماسية جديدة تضع الناس في قلب التنمية. |
| Terrorists are constantly on the lookout to find new means of striking at the heart of our societies. | UN | فالإرهابيون دائماَ يبحثون عن طرق جديدة لتنفيذ هجمات في قلب مجتمعاتنا، وهذا الأمر يتطلب الاستعداد للأسوأ. |
| Terrorists are constantly on the lookout to find new means of striking at the heart of our societies. | UN | فالإرهابيون دائماَ يبحثون عن طرق جديدة لتنفيذ هجمات في قلب مجتمعاتنا، وهذا الأمر يتطلب الاستعداد للأسوأ. |
| What makes you think I'm at the heart of this? | Open Subtitles | ما الذي يجعلك تعتقد أنّي في قلب هذه المعمعة؟ |
| Either way, inside my thorax beats the heart of a warrior. | Open Subtitles | و في كلتا الحالتين يوجد داخل صدري قلب محارب ينبض |
| Women from these communities are key to conservation efforts because they are at the heart of the food production chain. | UN | وللنساء في هذه المجتمعات دور رئيسي في الجهود المبذولة للمحافظة على البيئة لأنهن في صلب سلسلة الإنتاج الغذائي. |
| Maternal and reproductive health at the heart of empowerment | UN | صحة الأم والصحة الإنجابية في صلب عملية التمكين |
| Several delegates emphasized that the goal of building productive capacities should be at the heart of relevant national and international policies. | UN | وشددت عدة وفود على أن هدف بناء القدرات الإنتاجية ينبغي أن يكون في صلب السياسات الوطنية والدولية ذات الصلة. |
| The Military Advocate General's review, not the command investigation, lies at the heart of the system. | UN | وتقع المراجعة التي يقوم بها المدعي العام العسكري في صميم النظام وليس التحقيق على الصعيد القيادي. |
| Indeed, this lies at the heart of sustainable development. | UN | وفي الحقيقة، يكمن هذا في صُلب التنمية المستدامة. |
| With the biggest heart of anyone I've ever known. | Open Subtitles | القلب الأكبر كل يشخص يعرفه على مر التاريخ |
| "So what if we black, we still have a heart of gold." | Open Subtitles | ماذا لو كانت بشرتنا سمراء فلا نزال نتمتع بقلب من ذهب |
| To conclude, I cannot fail to mention, as I stand here, another topic that is very close to the heart of all citizens of our country and all peoples of the world. | UN | ولا يفوتني في الختام وأنا أقف أمامكم هنا أن أشير إلى موضوع آخر عزيز على قلوب جميع مواطني بلدي وشعوب العالم كافة. |
| Country offices will be at the heart of regional office operations, and accountability will remain on top of the agenda. | UN | وسوف تحتل المكاتب القطرية مركز الصدارة بالنسبة لعمليات المكاتب الإقليمية، كما أن المساءلة ستظل على رأس جدول الأعمال. |
| I'm in shiprock, new Mexico in the heart of the Navajo nation. | Open Subtitles | إنني في مدينة شيبراك في ولاية مكسيكو في قلبِ شعب نافاهو. |
| I swear by the deathless Gods that I shall not rest until the heart of Rome bleeds... | Open Subtitles | أُقسِمُ بالآلهة الخالدة بألا يهدأ لي بالاً حتى ينزِفَ قلبُ روما |
| That's a block away from the bridge. That leads right to the heart of town. | Open Subtitles | على بعد مجمع من الجسر هذا يقود مباشرة لقلب المدينة |
| Political issues often lie at the heart of crises. | UN | والمسائل السياسية غالباً ما تكمن في جوهر الأزمات. |
| Partnerships and national ownership are at the heart of the matter. | UN | وتشكل الشراكات والملكية الوطنية محوراً لهذه المسألة. |
| This cuts to the very heart of the traditional resources of older persons. | UN | وهذا يطعن بصميم الموارد التقليدية لكبار السن. |
| # Once upon a time, a girl with studs and a heart of cactus. # | Open Subtitles | # كان ياماكان فتاة صغيرة وصبي بساعة في قلبة. |