"ضمير" - Translation from Arabic to English

    • conscience
        
    • conscientious
        
    • pronoun
        
    • unscrupulous
        
    • conscious
        
    • consciousness
        
    • soul
        
    • remorse
        
    • Zamir
        
    • consciences
        
    • scruples
        
    One year ago, this city suffered a reprehensible terrorist attack that left an indelible stain on the conscience of mankind. UN لقد عانت هذه المدينة قبل عام من هجوم إرهابي يستحق الشجب ترك أثرا لا يمحى على ضمير البشرية.
    He stated that in Libya there were no prisoners of opinion, prisoners of conscience or political prisoners. UN وأكد مجددا أنه في ليبيا لا يوجد سجين رأي ولا سجين ضمير ولا سجين سياسي.
    Regardless of their legal definition, things are happening there which must shock the conscience of every human being. UN إن أشياء تحدث هناك ولا بد أن تهز ضمير كل إنسان، بصرف النظر عن مسمياتها القانونية.
    Because she's a bitch with no conscience, no mercy, no soul. Open Subtitles لأنها عاهرة بدون ضمير ,و لا رحمة, و لا روح.
    Titushky are hired thugs, who have no dignity or conscience. Open Subtitles التيتوشكيّون هم بلطجيّة مأجورين، لا كرامة لهم ولا ضمير
    That's why he's always cleaning, he's got a dirty conscience. Open Subtitles لهذا السبب هو دائما ينظف لان لديه ضمير قذر
    So you can abandon the Quad with a clear conscience. Open Subtitles حتى تتمكن من التخلي عن رباعية مع ضمير واضح.
    Wow. Times like this, glad I don't have a conscience. Open Subtitles في مثل تلك الأوقات مسرور بأن ليس لدي ضمير
    My Lord, you must find some way to relieve His Majesty's conscience. Open Subtitles أيها اللورد، عليك إيجاد طريقة ما للتخفيف من ضمير صاحب الجلالة
    Send me back for free, if you still have any conscience. Open Subtitles عد بى ادراجى مجانا ان كنت ما زلت لديك ضمير
    I needed to see if you had any conscience left. Open Subtitles أردت أن أتأكد أنك ما زال لديك ضمير متبقي.
    I knew you'd come to confess in person, because I can see in your eyes that you have a conscience. Open Subtitles كنت أعرف أنّك سأتين من أجل الإعتراف شخصياً لأنّني أستطيع أن أرى في عينيك أن لكِ ضمير حيّ
    His faith, however limited, is all that separates a man with a conscience from a man without one. Open Subtitles على كل ، ايمانه محدود هذا كل ما يفصل عن رجل ذو ضمير عن دون ضمير
    Yeah, clearly it wasn't a moral choice, as psychopaths have no conscience. Open Subtitles بالتأكيد لم تأكيد لم يكن خيار أخلاقى إنه كمريض بلا ضمير
    Plus I got a conscience, Gene, and I can't sit by and watch Helen get her hooks into Al. Open Subtitles بالإضافة إلى أنّ لديّ ضمير يا جين. لا أستطيع أنْ أجلس وأشــاهد هيلين تغرز خطاطيفها في آل.
    I appeal to the conscience of the world and, especially, of those responsible, to help us remove this danger from our midst. UN أناشد ضمير العالم، وخاصة المسؤولين عن ذلك، مساعدتنا في إزالة هذا الخطر من بلدنا.
    I do not believe that anyone with even a shred of conscience could reject our application for full membership in the United Nations and our admission as an independent State. UN ولا أعتقد أن أحدا يملك ذرة ضمير ووجدان يمكن أن يرفض حصولنا على عضوية كاملة في الأمم المتحدة، بل وعلى دولة مستقلة.
    Civil society is the conscience of our communities and America will always extend our engagement abroad with citizens beyond the halls of Government. UN إن المجتمع المدني هو ضمير مجتمعاتنا المحلية وأمريكا ستشارك دائما في الخارج إلى جانب المواطنين على نحو يتجاوز نطاق أروقة الحكومة.
    We appeal to the conscience of the world, especially those responsible, to remove this danger from our midst. UN فنناشد ضمير العالم، وبخاصة المسؤولين، أن يزيلوا هذا الخطر بيننا.
    The proposals for the reform of the United Nations presented by the Secretary-General are conscientious, fair, innovative and practical. UN إن اقتراحات إصلاح اﻷمم المتحدة التي قدمها اﻷمين العام نابعة من ضمير حي وهي عادلة وخلاقة وعملية.
    :: The masculine pronoun, both explicit and implicit, shall include the feminine. UN ضمير المذكر، الظاهر والمستتر، يشمل المؤنث.
    Inevitably, one of them's half-mad and the other, wholly unscrupulous. Open Subtitles واحد من المتصادمين شبه مجنون والاخر لا ضمير له
    Notwithstanding certain deficiencies, the United Nations remains the conscious of humankind. UN وبالرغم من بعض النواقص، فإن الأمم المتحدة تظل ضمير العالم.
    There are on the other hand responsible, active forces in the Middle East, representing the consciousness of the people and possessing a true desire for freedom, progress and democracy for the people. UN هنالك قوى حية ومسؤولة في الشرق الأوسط تمثل ضمير شعوبها ورغبتها العميقة في التحرر والتقدم والديمقراطية.
    When his blind rage subsides it is replaced with intense remorse, a horrible anguish that will plague him forever. Open Subtitles عندما أستقر أخيراً من داخله حل مكان الغضب الذى بداخله تأنيب ضمير شديد آلم فظيع سيعذبه للأبد
    (signed) Zamir Akram UN (توقيع) ضمير أكـرم
    Beyond that, however, it is not the business of the State or any other group or community to act as the guardian of people's consciences and encourage, impose or censure any religious belief or conviction. UN ولكن خارج هذا اﻹطار ليس من حق الدولة ولا من حق أي جماعة أو طائفة أن تسيطر على ضمير الناس وأن تشجع أو تفرض أو تنتقد ايماناً دينياً أو عقيدة.
    I need a slimy, crooked accountant with no scruples who will do anything to make a buck, and, unfortunately, you're the only one I know. Open Subtitles أحتاج إلى محاسب لا يراعي الأنظمة و بلا ضمير والذي سيفعل المستحيل ليربح ولسوء الحظ ، أنت الوحيد الذي أعرفه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more