"لب" - Translation from Arabic to English

    • at the heart
        
    • at the core
        
    • the core of the
        
    • the heart of the
        
    • pulp
        
    • the crux of the
        
    • form the core
        
    • the essence
        
    • at the centre
        
    • cores
        
    • nub
        
    • the bottom
        
    But whatever approach is adopted, we believe that a measure of accountability based on performance should be at the heart of any reform. UN لكن أيا كان النهج المعتمد، فإننا نعتقد أن لب أي إصلاح يجب أن يتمثل في وجود تدبير للمساءلة على أساس اﻷداء.
    General principles are at the heart of peaceful coexistence among nations. UN وتكمن المبادئ العامة في لب التعايش السلمي فيما بين اﻷمم.
    The coordination and delivery of humanitarian assistance are at the core of the activities carried out by the United Nations. UN يشكل تنسيق المساعدة الإنسانية وتقديمها لب الأنشطة التي تضطلع بها الأمم المتحدة.
    the heart of the matter lies, however, in rehabilitating those social environments which the illicit trade invades, thrives upon and exploits. UN بيد أن لب المسألة يكمن في إعادة تأهيل تلك البيئات الاجتماعية التي تغزوها التجارة غير المشروعة وتستغلها وتزدهر فيها.
    pulp and paper capacities survey UN الدراسة الاستقصائية عن قدرات إنتاج لب الخشب والورق
    The lack of political will on all sides appears to us to be the crux of the matter. UN ويبدو لنا أن غياب الإرادة السياسية لدى جميع الأطراف هو لب المسألة.
    Reform of the United Nations has been at the heart of Mr. Annan's purpose-driven tenure. UN وقد كان إصلاح الأمم المتحدة في لب فترة ولاية السيد عنان المركزة على تحقيق الأهداف.
    In particular, we strongly support the principles of national ownership and partnership that are at the heart of the Secretary-General's report. UN وعلى وجه التحديد، نؤيد بقوة مبدأي التملك الوطني والشراكة اللذين يكمنان في لب تقرير الأمين العام.
    That is the principle that lies at the heart of the draft resolution. UN وهذا هو المبدأ الذي يكمن في لب مشروع القرار.
    In building a prosperous and democratic Afghanistan, security is at the core of all our efforts. UN إن الأمن هو لب كل جهودنا الرامية إلى بناء أفغانستان مزدهرة وديمقراطية.
    Affected countries and donors need to put human rights and reaching marginalized and high-risk groups at the core of country-led efforts to tackle HIV and AIDS. UN ولا بد أن تضع البلدان المتأثرة والمانحون حقوق الإنسان والوصول إلى الفئات المهمشة والأكثر عرضة للخطر في لب الجهود القطرية للتصدي للفيروس والإيدز.
    Strategies to eradicate poverty and promote full and productive employment and decent work for all lie at the core of social integration. UN وتشكل استراتيجيات القضاء على الفقر وتعزيز الإنتاجية والعمالة الكاملة وتوفير العمل اللائق للجميع لب الإدماج الاجتماعي.
    The Security Council needs to remind itself that the core of the problem has been Ethiopia's refusal to meet its treaty obligation. UN وثمة حاجة لأن يتذكر المجلس أن لب المشكلة هو رفض إثيوبيا الوفاء بالتزاماتها التعاهدية.
    Let that message form the core of the guidelines for the preparatory process for the World Summit on the Information Society. UN فلتشكل تلك الرسالة لب المبادئ التوجيهية للعملية التحضيرية لمؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات.
    It lies at the core of the conflict in the subregion and undermines the security of all the States concerned. UN وتشكل لب النزاع الدائر في هذه المنطقة دون اﻹقليمية وتنطوي على تهديد ﻷمن جميع الدول المعنية.
    The issue of global governance goes to the heart of the United Nations. UN إن مسألة الحوكمة العالمية هي لب عمل الأمم المتحدة.
    The case involves the shipment of 2 loads of wood pulp from British Columbia to Finland via Rotterdam. UN وتتعلق القضية بشحن حمولتين من لب الخشب من كولومبيا البريطانية الى فنلندا عن طريق روتردام.
    The two-State solution is also at the crux of the Arab Peace Initiative and the Road Map. UN ويمثل أيضا الحل القائم على وجود دولتين لب مبادرة السلام العربية، وخارطة الطريق.
    Those five areas form the core of Colombia's agenda to promote a sustainable financial system that supports growth, equity and stability. UN وتشكل تلك المجالات الخمسة لب خطة كولومبيا لإرساء نظام مالي مستدام يدعم النمو والإنصاف والاستقرار.
    Specializing in these products while seeking to graduate to those generating even better returns has been the essence of successful diversification processes. UN وكان التخصص في هذه المنتجات مع محاولة الارتقاء إلى منتجات تدر عوائد أعلى لب عمليات التحول الناجحة.
    For this reason, Canada believes that Council effectiveness should be at the centre of the debate on Council reform. UN ولهذا السبب تعتقد كندا أن فعالية المجلس ينبغي أن تكون في لب المناقشة المتعلقة بإصلاح مجلس الأمن.
    There are a couple of apple cores probably in recycling box 2, so long as we're being thorough. Open Subtitles هناك اثنتان من لب التفاح ربّما اصبحت في صندوق القمامة الثاني بينما نحن نتحدث
    This, in our view, is the nub of the issue, because the policy priorities of certain countries are such that they are contrary to the goals of the international disarmament machinery. UN وهذا، برأينا، لب الموضوع، لأن الأولويات السياساتية لبعض البلدان تتعارض مع أهداف الآلية الدولية لنزع السلاح.
    I have to get to the bottom of what's troubling me. Open Subtitles يجب أن اصل إلى لب المشكلة التي تزعجني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more