But whatever approach is adopted, we believe that a measure of accountability based on performance should be at the heart of any reform. | UN | لكن أيا كان النهج المعتمد، فإننا نعتقد أن لب أي إصلاح يجب أن يتمثل في وجود تدبير للمساءلة على أساس اﻷداء. |
General principles are at the heart of peaceful coexistence among nations. | UN | وتكمن المبادئ العامة في لب التعايش السلمي فيما بين اﻷمم. |
The coordination and delivery of humanitarian assistance are at the core of the activities carried out by the United Nations. | UN | يشكل تنسيق المساعدة الإنسانية وتقديمها لب الأنشطة التي تضطلع بها الأمم المتحدة. |
the heart of the matter lies, however, in rehabilitating those social environments which the illicit trade invades, thrives upon and exploits. | UN | بيد أن لب المسألة يكمن في إعادة تأهيل تلك البيئات الاجتماعية التي تغزوها التجارة غير المشروعة وتستغلها وتزدهر فيها. |
pulp and paper capacities survey | UN | الدراسة الاستقصائية عن قدرات إنتاج لب الخشب والورق |
The lack of political will on all sides appears to us to be the crux of the matter. | UN | ويبدو لنا أن غياب الإرادة السياسية لدى جميع الأطراف هو لب المسألة. |
Reform of the United Nations has been at the heart of Mr. Annan's purpose-driven tenure. | UN | وقد كان إصلاح الأمم المتحدة في لب فترة ولاية السيد عنان المركزة على تحقيق الأهداف. |
In particular, we strongly support the principles of national ownership and partnership that are at the heart of the Secretary-General's report. | UN | وعلى وجه التحديد، نؤيد بقوة مبدأي التملك الوطني والشراكة اللذين يكمنان في لب تقرير الأمين العام. |
That is the principle that lies at the heart of the draft resolution. | UN | وهذا هو المبدأ الذي يكمن في لب مشروع القرار. |
In building a prosperous and democratic Afghanistan, security is at the core of all our efforts. | UN | إن الأمن هو لب كل جهودنا الرامية إلى بناء أفغانستان مزدهرة وديمقراطية. |
Affected countries and donors need to put human rights and reaching marginalized and high-risk groups at the core of country-led efforts to tackle HIV and AIDS. | UN | ولا بد أن تضع البلدان المتأثرة والمانحون حقوق الإنسان والوصول إلى الفئات المهمشة والأكثر عرضة للخطر في لب الجهود القطرية للتصدي للفيروس والإيدز. |
Strategies to eradicate poverty and promote full and productive employment and decent work for all lie at the core of social integration. | UN | وتشكل استراتيجيات القضاء على الفقر وتعزيز الإنتاجية والعمالة الكاملة وتوفير العمل اللائق للجميع لب الإدماج الاجتماعي. |
The Security Council needs to remind itself that the core of the problem has been Ethiopia's refusal to meet its treaty obligation. | UN | وثمة حاجة لأن يتذكر المجلس أن لب المشكلة هو رفض إثيوبيا الوفاء بالتزاماتها التعاهدية. |
Let that message form the core of the guidelines for the preparatory process for the World Summit on the Information Society. | UN | فلتشكل تلك الرسالة لب المبادئ التوجيهية للعملية التحضيرية لمؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات. |
It lies at the core of the conflict in the subregion and undermines the security of all the States concerned. | UN | وتشكل لب النزاع الدائر في هذه المنطقة دون اﻹقليمية وتنطوي على تهديد ﻷمن جميع الدول المعنية. |
The issue of global governance goes to the heart of the United Nations. | UN | إن مسألة الحوكمة العالمية هي لب عمل الأمم المتحدة. |
The case involves the shipment of 2 loads of wood pulp from British Columbia to Finland via Rotterdam. | UN | وتتعلق القضية بشحن حمولتين من لب الخشب من كولومبيا البريطانية الى فنلندا عن طريق روتردام. |
The two-State solution is also at the crux of the Arab Peace Initiative and the Road Map. | UN | ويمثل أيضا الحل القائم على وجود دولتين لب مبادرة السلام العربية، وخارطة الطريق. |
Those five areas form the core of Colombia's agenda to promote a sustainable financial system that supports growth, equity and stability. | UN | وتشكل تلك المجالات الخمسة لب خطة كولومبيا لإرساء نظام مالي مستدام يدعم النمو والإنصاف والاستقرار. |
Specializing in these products while seeking to graduate to those generating even better returns has been the essence of successful diversification processes. | UN | وكان التخصص في هذه المنتجات مع محاولة الارتقاء إلى منتجات تدر عوائد أعلى لب عمليات التحول الناجحة. |
For this reason, Canada believes that Council effectiveness should be at the centre of the debate on Council reform. | UN | ولهذا السبب تعتقد كندا أن فعالية المجلس ينبغي أن تكون في لب المناقشة المتعلقة بإصلاح مجلس الأمن. |
There are a couple of apple cores probably in recycling box 2, so long as we're being thorough. | Open Subtitles | هناك اثنتان من لب التفاح ربّما اصبحت في صندوق القمامة الثاني بينما نحن نتحدث |
This, in our view, is the nub of the issue, because the policy priorities of certain countries are such that they are contrary to the goals of the international disarmament machinery. | UN | وهذا، برأينا، لب الموضوع، لأن الأولويات السياساتية لبعض البلدان تتعارض مع أهداف الآلية الدولية لنزع السلاح. |
I have to get to the bottom of what's troubling me. | Open Subtitles | يجب أن اصل إلى لب المشكلة التي تزعجني. |