Governmental interventions had addressed some risks related to those dimensions. | UN | وقد تصدت تدخلات الحكومة لبعض المخاطر المتصلة بهذه الأبعاد. |
for some of the activities discussed below, a majority of the project work was completed prior to 2013. | UN | وبالنسبة لبعض الأنشطة التي نوقشت أدناه، تم إنجاز القسم الأكبر من أعمال المشاريع قبل عام 2013. |
Two donor representatives provided an overview of some of collaborative projects on inclusive innovation that they supported. | UN | وقدم ممثلان مانحان عرضاً عاماً لبعض المشاريع التعاونية المتعلقة بالابتكار الشامل التي يقدمان الدعم إليها. |
:: certain victims could not appear on account of the medical treatment they were undergoing outside Guinea. | UN | :: لم يتسن لبعض الضحايا المشاركة في التقاضي نظرا لوجودهم خارج غينيا قصد تلقي العلاج. |
22 parties reported exports in 2013 and all of them have specified destination countries for some or all of the exports | UN | أبلَغ 22 طرفاً عن صادرات في عام 2013 وحدَّدت جميع هذه الأطراف بلدان المقصد بالنسبة لبعض أو جميع الصادرات |
23 parties reported exports in 2013 and all of them have specified destination countries for some or all of the exports | UN | أبلَغ 23 طرفاً عن صادرات في عام 2013 وحدَّدت جميع هذه الأطراف بلدان المقصد بالنسبة لبعض أو جميع الصادرات |
However, States Parties may find it helpful to have some further clarification of some of the issues raised by the Analysing Group. | UN | ومع ذلك، قد تجد الدول الأطراف أن من المفيد الحصول على بعض التوضيحات الإضافية لبعض المسائل التي أثارها فريق التحليل. |
So this moral isolation of some States by hypocritical others I do not think is the path to success. | UN | وهكذا، فإن العزلة الأدبية لبعض الدول من جانب دول أخرى منافقة لا أعتقد أنه السبيل إلى النجاح. |
Although the Act had been under consideration for some time, political will was lacking in Parliament and no progress had been made. | UN | ومع أن القانون كان قيد النظر لبعض الوقت، إلا أنه كانت تنقص الإرادة السياسية في البرلمان ولم يتم إحراز تقدم. |
Many countries will need for some time to use international financial resources to support public sector spending. | UN | وستحتاج بلدان كثيرة لبعض الوقت لكي يمكنها استخدام الموارد المالية الدولية لدعم إنفاق القطاع العام. |
for some commodity exporters, the price boom has been associated with an excessive appreciation of exchange rates. | UN | وبالنسبة لبعض البلدان المصدرة للسلع، ترافقت الطفرة في الأسعار مع ارتفاع مفرط في أسعار الصرف. |
some key measures are outlined in the paragraphs below. | UN | ويرد في الفقرات أدناه بيان لبعض التدابير الأساسية. |
The new phase of globalization increases the economic power of some developing countries and further enhances their political weight. | UN | وتزيد المرحلة الجديدة من العولمة من القوة الاقتصادية لبعض البلدان النامية كما تزيد من تعزيز وزنها السياسي. |
Based on the information supplied to the Committee, the availability of alternatives is uncertain for some specific uses. | UN | على أساس المعلومات المقدمة إلى اللجنة، لا يبدو أن توافر البدائل مؤكد بالنسبة لبعض الاستخدامات المحددة. |
for some countries, this may mean the difference between reaching or not reaching their poverty reduction target. | UN | وبالنسبة لبعض البلدان، قد يعني ذلك الفرق بين بلوغ غاية الحد من الفقر من عدمه. |
He had gained the impression that for some States, the absence of a declaration under article 287 was a deliberate act of policy. | UN | وأعرب عن انطباعه بأنه بالنسبة لبعض الدول، كان غياب صدور إعلان في إطار المادة 287 عملا متعمدا من أعمال السياسة العامة. |
It is disturbing that the use of this kind of weapon remains a fundamental part of the military doctrines of certain nuclear Powers. | UN | ومن دواعي القلق أن يكون استخدام هذا النوع من الأسلحة لا يزال يحتل مكانة رئيسية في العقيدة العسكرية لبعض القوى النووية. |
The negative stereotyping of certain religions continued, hence the importance of the measures being undertaken to promote a dialogue among civilizations. | UN | وتواصل التنميط السلبي لبعض الأديان، ومن ثم كانت أهمية التدابير التي يجري اتخاذها للتشجيع على إجراء حوار بين الحضارات. |
They have also commented on the lack of legislative protection for certain rights, particularly economic, social and cultural rights. | UN | وعلقت هذه الآليات أيضاً على عدم توفير الحماية التشريعية لبعض الحقوق، ولا سيما للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
We're going to remain civil, at least for a little while. | Open Subtitles | لابد ان نبقي علي نحو مدني. على الأقل لبعض الوقت. |
You came just to get back together, you're a damn fool. | Open Subtitles | وأنت أتيت من أجل أن نعود لبعض أنت حقًا أحمق |
Certainly, given a few high profile cases of trafficking, there is increased awareness of trafficking within South Africa. | UN | ومن المؤكد أنه نظراً لبعض قضايا الاتجار الشهيرة، أصبح هناك وعي متزايد بالاتجار في جنوب أفريقيا. |
In practice, activities may be divided in three broad categories, even though they are complementary to each other and often intertwined. | UN | ومن الناحية العملية يمكن تقسيم الأنشطة إلى ثلاث فئات عامة، وإن كانت تُعد فئات مكمل بعضها لبعض ومتشابكة غالبا. |
The increased proportion of part-time employment is above all a result of the greater number of women pursuing part-time employment. | UN | ويعود تزايد نسبة العمالة لبعض الوقت في المقام الأول إلى العدد الكبير من النساء اللاتي يعملن لبعض الوقت. |
while capital punishment has not yet been universally abolished under international law, its application has been tied to certain preconditions and restrictions. | UN | ومع أن عقوبة الإعدام لم يتم بعد إلغاؤها عالميا في إطار القانون الدولي، فإن تطبيقها يخضع لبعض الشروط الأساسية والقيود. |
for some products, the increase between the 2005 average and the peak was several hundred per cent. | UN | وبالنسبة لبعض المنتجات، بلغت الزيادة بين عام 2005 المتوسط وووصلت الذروة عدة مئات في المائة. |
Can you let me pistol-whip you a couple times for the camera? | Open Subtitles | هل يمكن ان اوجه المسدس عليكم لبعض الوقت من اجل الكاميرا |