Given the slow progress of recovery and reconstruction at the time of elections, Haiti needed national leadership at the highest level. | UN | ونظرا لبطء التقدم في عملية الإنعاش والتعمير في فترة الانتخابات، كانت هايتي بحاجة إلى قيادة وطنية على أعلى المستويات. |
In particular, the Committee asked that more resources be allocated to the regional centres whose slow development they regretted. | UN | وطلبت اللجنة على وجه الخصوص زيادة الموارد المخصصة للمراكز اﻹقليمية التي أعربت اللجنة عن أسفها لبطء نموها. |
OIOS found that due to slow progress in the peace process and the mission's unclear role, its contribution to the DDR process has been limited. | UN | وقد لاحظ المكتب أنه، نظرا لبطء التقدم في عملية السلام وعدم وضوح دور البعثة، فإن إسهامها محدود في عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج. |
Given the slow progress in the past ten years it seems unlikely that the 40 per cent target will be achieved in 2010. | UN | ونظراً لبطء التقدم في السنوات العشر السابقة، يبدو من غير المحتمل تحقيق نسبة الـ 40 في المائة بحلول عام 2010. |
Regarding harmonization of budgets, it expressed regret that movement in that area had been slow. | UN | وفي ما يتعلق بمواءمة الميزانيات، أعرب عن أسفه لبطء الحركة في هذا المجال. |
Most least developed countries have remained trapped in negative cycles of slow growth and instability. | UN | وظلت أغلب أقل البلدان نموا حبيسة دورات سلبية لبطء النمو وعدم الاستقرار. |
A major reason for the slow growth in migrant stock in the less developed regions was the decline in the number of refugees. | UN | وأحد الأسباب الرئيسية لبطء الزيادة في عدد المهاجرين في المناطق الأقل نموا هو تراجع عدد اللاجئين. |
In their discussions with Secretariat representatives, the Chadian interlocutors expressed their Government's dissatisfaction with the slow deployment of the MINURCAT force. | UN | وأعرب المحاورون التشاديون في مناقشاتهم مع ممثلي الأمانة العامة عن عدم ارتياح حكومتهم لبطء نشر قوة البعثة. |
It was concerned, however, at the slow implementation by programme managers of the Board of Auditors' recommendations. | UN | ولكنه أعرب عن انشغاله لبطء مديري البرامج في تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات. |
He regretted the slow implementation of the Integrated Framework for Trade Related Technical Assistance for LDCs. | UN | وأعرب عن أسفه لبطء تنفيذ إطار العمل المتكامل للمساعدة التقنية المتصلة بالتجارة لأقل البلدان نموا. |
We should not lose heart at the slow pace of progress in this regard. | UN | وينبغي ألا نفقد الحماس لبطء التقدم في هذا الصدد. |
Many industrialized countries are today struggling to restructure their own economies and cope with slow growth and high unemployment. | UN | والعديد من البلدان الصناعية تكافح اليوم ﻹعادة هيكلة اقتصاداتها والتصدي لبطء النمو وارتفاع البطالة. |
The EVI project (for " extremely vulnerable individuals " ) has met with little success owing to the slow pace of the Government's response. | UN | أما المشروع المعني باﻷشخاص المعرضين لخطر بالغ فلم يصادف إلا قدرا ضئيلا من النجاح نتيجة لبطء الاستجابة من جانب الحكومة. |
These have helped to allay the initial criticisms of the slow pace of implementation at all levels. | UN | وقد ساعدت هذه اﻹمدادات على التخفيف من الانتقادات اﻷولية لبطء التنفيذ على جميع المستويات. |
The slow pace of nuclear disarmament owing to political realities should not stop the international community from doing more. | UN | وإنه لا ينبغي لبطء وتيرة نـزع السلاح النووي الناجم عن حقائق سياسية يمنع المجتمع الدولي من فعل المزيد. |
The major reason for slow economic development was the lack of water. | UN | والسبب الرئيسي لبطء التنمية الاقتصادية هو نقص المياه. |
27. His delegation was concerned over the slow progress towards a resolution of the question of Western Sahara. | UN | 27 - وقال إن وفده يشعر بالقلق لبطء التقدم نحو التوصل إلى حل لمسألة الصحراء الغربية. |
However, there are other reasons for the slow development of trade, including: | UN | ومع ذلك، هناك أسباب أخرى لبطء معدل تنمية التجارة، تشمل ما يلي: |
We should not let slowness of action weaken the Organization in the face of such challenges. | UN | ينبغي ألا نسمح لبطء العمل بأن يؤدي إلى إضعاف المنظمة في مواجهة هذه التحديات. |
Exposure to Japanese equities was kept constant during the biennium as Japan experienced slower growth and rising prices for energy and food. | UN | وروعي أن يظل الاستثمار في الأسهم اليابانية بدون تغيير خلال فترة السنتين، نظرا لبطء وتيرة النمو وارتفاع أسعار الطاقة والأغذية. |
The slowdown in regional growth steepened in the second half of the year, reflecting slackening export growth, falling prices for the main export commodities of the region -- which nonetheless remained at historically high levels -- and cooling domestic demand. | UN | وازدادت حدة تباطؤ النمو الإقليمي في النصف الثاني من العام، انعكاسا لبطء نمو الصادرات، وانخفاض أسعار السلع التصديرية الرئيسية، التي ظلت على الرغم من ذلك عند أعلى معدل في تاريخها، إلى جانب فتور الطلب المحلي. |
In 2012, private consumption growth is expected to remain moderate owing to sluggish growth in wage income. | UN | وفي عام 2012، يُتوقع أن يظل نمو الاستهلاك الخاص معتدلاً نتيجةً لبطء النمو في الدخل المتأتي من الأجور. |