The toppling of the Taliban regime was an important first step. | UN | وكانت الإطاحة بنظام طالبان خطوة أولى هامة. |
Opposition groups involved in toppling Ben Ali suspect that some members of the interim Government sympathize with the ousted administration and that the revolution was only possible due to support from the former regime, especially the security forces. | UN | وتشك جماعات المعارضة التي شاركت في الإطاحة بحكم بن علي في أن بعض أعضاء الحكومة المؤقتة يتعاطفون مع الحكومة المخلوعة، ويعتقدون أن الثورة لم تكن لتتحقق لولا دعم النظام السابق لها، وبخاصة قوات الأمن. |
Opposition groups involved in toppling Ben Ali suspect that some members of the interim Government sympathize with the ousted administration and that the revolution was only possible due to support from the former regime, especially the security forces. | UN | وتشك جماعات المعارضة التي شاركت في الإطاحة بحكم بن علي في أن بعض أعضاء الحكومة المؤقتة يتعاطفون مع الحكومة المخلوعة، ويعتقدون أن الثورة لم تكن لتتحقق لولا دعم النظام السابق لها، وبخاصة قوات الأمن. |
Right after the course on toppling evil corporations bent on world domination. | Open Subtitles | مباشرةً بعد دورة إسقاط الشركات الشريّرة التي تعزم على الهيمنة على العالم |
At the same time, the opposition remains equally convinced that its military efforts will succeed in toppling the regime and refuses to accept the Government preconditions for dialogue. | UN | وتظل المعارضة من ناحيتها مقتنعة بأنها ستنجح في الإطاحة بالنظام بالطرق العسكرية وترفض أي شروط مسبقة للحوار مع الحكومة. |
Well, I think they were hoping for something quick and dirty, a single assault, toppling one king and installing another. | Open Subtitles | حسنًا، أظن أنهم يأملون بشيء سريع وقذر اعتداء واحد الإطاحة بـ ملك وتثبيت آخر |
The armed opposition was equally convinced that its military efforts would succeed in toppling the leadership of the country and refused to accept the Government's preconditions for dialogue. | UN | وبالمثل ظلت المعارضة المسلحة على قناعة بأن جهودها العسكرية سوف تنجح في الإطاحة بالقيادة الحاكمة في البلد، ورفضت قبول الشروط المسبقة التي وضعتها الحكومة للدخول معها في حوار. |
In fact, on the day before that, a military mutiny, on the part of soldiers who were claiming better living conditions, resulted in the toppling of the existing constitutional order. | UN | والواقع أنه قبل ذلك التاريخ بيوم واحد أسفر عصيان عسكري على أيدي جنود يطالبون بتحسين أحوال معيشتهم، عن الإطاحة بالنظام الدستوري القائم. |
It was also essential that all discussions of terrorism should address State terrorism, as certain States organized and financed terrorist operations with a view to destabilizing and toppling regimes in other States. | UN | كما أن من الجوهري أن تتناول أي مناقشة للإرهاب موضوع إرهاب الدولة، حيث أن بعض الدول تنظم وتمول عمليات إرهابية ترمي إلى زعزعة استقرار نظم الحكم في دول أخرى وإلى الإطاحة بها. |
No evidence was presented to substantiate the charges that Cheam Channy had organized weaponry or plotted in a concrete way with the intention of toppling the Government. | UN | ولم تُقدم أية قرائن تثبت صحة التهم الموجهة إلى شيم شانيه وهي تجميع الأسلحة أو التآمر على نحو ملموس بغية الإطاحة بالحكومة. |
toppling Russia’s Modernizers | News-Commentary | الإطاحة بأنصار التحديث في روسيا |
Fertilizer Plant, where a massive sinkhole is on the verge of toppling a chemical storage silo with a worker trapped inside. | Open Subtitles | "الإطاحة بصومعة تخزين مواد كيميائيّة مع وُجود عامل مُحاصر في الداخل." |
Crossing the border " to flee from the country to another country or with the aim of toppling the Republic " would be sentenced to correctional labour for five to ten years. | UN | وعبور الحدود " للفرار من البلد والتوجه إلى بلد آخر أو بهدف الإطاحة بالجمهورية " يُعاقب عليه بالعمل الإصلاحي لمدة تتراوح بين خمسة أعوام وعشرة أعوام. |
Crossing the border `to flee from the country to another country or with the aim of toppling the Republic'would be sentenced to correctional labour for 5 to 10 years. | UN | وعبور الحدود " للفرار من البلد والتوجه إلى بلد آخر أو بهدف الإطاحة بالجمهورية " يعاقب عليه بالعمل الإصلاحي لمدة تتراوح بين خمسة وعشرة أعوام. |
107. The Meeting condemned the recent attacks launched in Mogadishu by the AlShabab and other insurgent groups aimed at toppling the legitimate Government in Somalia and called for immediate cessation of all hostilities. | UN | 107 - وأدان الاجتماع الهجمات الأخيرة التي شنتها جماعة الشباب وغيرها من الجماعات المتمردة على مقديشو بهدف الإطاحة بالحكومة الشرعية في الصومال ودعا إلى وقف فوري لجميع أعمال القتال. |
39. On 10 May 2008, the Justice and Equality Movement (JEM), led by Khalil Ibrahim, attacked Omdurman with the intention of toppling the Government of the Sudan. | UN | 39 - وفي 10 أيار/مايو 2008، شنت حركة العدل والمساواة بقيادة خليل إبراهيم هجوما على أم درمان بنيّة الإطاحة بحكومة السودان. |
The President remained confident that the threat of Al-Shabaab could be definitively eliminated, as AMISOM had demonstrated by rendering the terrorist group incapable of toppling the Transitional Federal Government. | UN | وأعرب الرئيس عن ثقته بأنه يمكن القضاء نهائيا على التهديد الذي تطرحه جماعة الشباب على نحو ما أثبتته بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال عندما جرّدت الجماعة الإرهابية من قدرتها على الإطاحة بالحكومة الاتحادية الانتقالية. |
Tell me, does toppling American missiles really compensate for having no hands? | Open Subtitles | هل إسقاط القذائف الأمريكية يعوض حقا فقد الأيدى ؟ |
The agenda of the extremists is primarily the toppling of moderate and elite regimes and the imposition of theocratic systems in which the universal values embraced by a democratic State are called into question, as they contradict their views. | UN | فبرنامج المتطرفين يتمثل في المقام الأول في إسقاط النظم المعتدلة ونظم الصفوة وفرض نظم ثيوقراطية تحيط الشكوك فيها بالقيم العالمية التي تعتنقها الدول الديمقراطية، لأن هذه القيم تتعارض مع أفكارهم. |
Five years have now passed since the toppling of the Taliban regime, which ruled by tyranny and oppression and allowed Afghanistan to be used as a base for the export of terrorism. | UN | لقد انقضت الآن خمس سنوات منذ إسقاط نظام طالبان، الذي حكم بالاستبداد والاضطهاد وسمح باستخدام أفغانستان كقاعدة لتصدير الإرهاب. |
In the past, the doctrine of diplomatic protection had been abused as a pretext for attacking other States, toppling regimes and jeopardizing the territorial integrity and political independence of weaker States. | UN | وأضاف أنه حدث في الماضي استغلال مبدأ الحماية الدبلوماسية كذريعة لمهاجمة الدول الأخرى والإطاحة بالنظم وتهديد السلامة الإقليمية للدول الضعيفة وتهديد استقلالها السياسي. |