"own rules" - Translation from English to Arabic

    • الداخلي الخاص به
        
    • الخاص بها
        
    • قواعده الخاصة
        
    • قواعدك الخاصة
        
    • قواعدنا الخاصة
        
    • قواعدي
        
    • قواعد خاصة بها
        
    • قوانين الخاصة
        
    • قوانينه الخاصة
        
    • قوانينهم الخاصة
        
    • القواعد الخاصة به
        
    • القواعد الخاصة بها
        
    • بقواعده
        
    • بقواعدي الخاصة
        
    • بقوانينه الخاصة
        
    Others felt that the forum should establish its own rules of procedure and should submit these to the Council for approval. UN ورأى مشاركون آخرون أن المحفل ينبغي أن يضع النظام الداخلي الخاص به وأن يقدمه إلى المجلس للموافقة عليه.
    The Conference functions according to its own rules of procedure, which provide for the adoption of all decisions by consensus only. UN ويعمل المؤتمر وفقا لنظامه الداخلي الخاص به الذي ينص على عدم اتخاذ أي قرار إلا بتوافق اﻵراء.
    The Committee shall meet at United Nations Headquarters and shall establish its own rules. UN وتعقد اللجنة اجتماعاتها في مقر اﻷمم المتحدة كما تضع النظام الخاص بها.
    Not a barbarian who makes up his own rules as he goes along. Open Subtitles ليس بربري الذي يشكل قواعده الخاصة كما انه يسير جنـبًا إلى جنب.
    You're blowin'it, man. You're breakin'your own rules. Open Subtitles أنت تفسد الأمر، يارجل، أنت تخرق قواعدك الخاصة
    We the ones supposed to make our own rules. Open Subtitles نحن الذين من المفترض أن نعمل قواعدنا الخاصة
    So I made my own rules and fought the big guys who tried to destroy my way of life. Open Subtitles لذا قمت بإنشاء قواعدي وواجهت هؤلاء الكبار الذين حاولوا أن يدمروا نمط حياتي.
    They can establish their own rules of procedure. UN ولكل من الفريقين أن يضع النظام الداخلي الخاص به.
    They may establish their own rules of procedure. UN ولكل من الفريقين أن يضع النظام الداخلي الخاص به.
    12. The Council shall meet at least once a year and adopt its own rules of procedure. UN 12 - يجتمع المجلس مرة واحدة في العام على الأقل ويعتمد نظامه الداخلي الخاص به.
    They may establish their own rules of procedure. UN ولكل من الفريقين أن يضع النظام الداخلي الخاص به.
    They may establish their own rules of procedure. UN ولكل من الفريقين أن يضع النظام الداخلي الخاص به.
    They may establish their own rules of procedure. UN ولكل من الفريقين أن يضع النظام الداخلي الخاص به.
    13. The Commission will adopt its own rules of procedure. UN ١٣ - وستقوم اللجنة باعتماد النظام الداخلي الخاص بها.
    The Committee shall draw up its own rules of procedure. UN وستضع اللجنة نظامها الداخلي الخاص بها.
    a funny thing happens when the man you look up to your whole life breaks his own rules and cries. Open Subtitles ... أشياء غريبة تحدث ... عندما الرجل الذي كنت تقتدي به طوال حياتك يحطم قواعده الخاصة و يبكي
    Listen, I was thinking about what you said about how it's your house and you have the right to make your own rules, and I respect that. Open Subtitles اسمعي، انا كنت افكر حول ما قلتيه حول كيف ان هذا هو منزلك وانه لديك الحق كي تضعي قواعدك الخاصة
    We can exist on a different plane. We can make our own rules. Open Subtitles نستطيع أن نعمل على مستوى آخر، نستطيع أن نضع قواعدنا الخاصة
    But I need to decide how far I'm willing to go... how many of my own rules I'm willing to break to get it done. Open Subtitles لكن عليا ان اقرر إلى اي مدى .. انا مستعد للذهاب كم من قواعدي سأستعد إلى كسرها لجعلها تنتهي
    Turkey's attempt to introduce unilaterally its own rules for transit through the Straits can create an extremely dangerous precedent for international shipping in other geographical regions. UN كذلك، فإن محاولة تركيا إنفاذ قواعد خاصة بها للمرور خلال المضائق يمكن أن تشكل سابقة خطيرة للغاية بالنسبة للملاحة الدولية في المناطق الجغرافية اﻷخرى.
    It means I make my own rules. Open Subtitles يعني أنني أضع قوانين الخاصة بيّ.
    This case, a perfect example. This guy makes up his own rules. Open Subtitles في هذه القضية الدليل المثالي هذا الرجل ينفذ قوانينه الخاصة
    I'm just saying, I think every couple has the right to make their own rules. Open Subtitles أنا فقط أقول بأن الجميع لديهم الحق بوضع قوانينهم الخاصة
    Each country can set its own rules concerning the frequency allocation for radio frequency identification tags, and not all radio bands are available in all countries. UN ويمكن لكل بلد على حدة أن يحدد القواعد الخاصة به فيما يتعلق بتخصيص الترددات لعلامات تحديد الهوية بواسطة الترددات اللاسلكية، وليست كل نطاقات الترددات اللاسلكية متوافرة في جميع البلدان.
    In order to address that concern, the suggestion was made that reference should be made to preferential rights arising by operation of law and to the discretion of the forum to determine whether to apply its own rules. UN وبغية تبديد هذا القلق، قدم اقتراح بأن يشار الى الحقوق التفضيلية الناشئة بحكم القانون والى تقدير المحكمة في تقرير ما اذا كانت ستطبق القواعد الخاصة بها.
    You're like my prostate... a spiky little troublemaker who plays by his own rules. Open Subtitles انت مثل البروستاتا وهو مشاكس قليلا, يلعب بقواعده الخاصة
    Well, but I've always played by my own rules. Open Subtitles حسنا، ولكني لعبت دائما بقواعدي الخاصة.
    This devil-may-care rapscallion plays by his own rules. Open Subtitles هذا الوغد يلعب بقوانينه الخاصة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more