"own way" - Translation from English to Arabic

    • طريقته الخاصة
        
    • بطريقتها الخاصة
        
    • بطريقته الخاصة
        
    • طريقتك الخاصة
        
    • طريقه الخاص
        
    • بطريقتي الخاصة
        
    • طريقي الخاص
        
    • طريقتي الخاصة
        
    • بطريقتنا الخاصة
        
    • طريقتها الخاصة
        
    • طريقتنا الخاصة
        
    • طريقهم
        
    • بطريقتهم الخاصة
        
    • طريقها الخاص
        
    • طريقتهم الخاصة
        
    I hereby bequeath a 10% share in the brewery, a holding that will provide him with a suitable income until he finds his own way in the world. Open Subtitles أنا هنا مشارك فى ميراث حصة 10٪ في مصنع الجعة، على عقد من شأنها أن توفر له دخل مناسب حتى يجد طريقته الخاصة في العالم.
    Nevertheless, the Special Court has in its own way made an important contribution to the restoration of the rule of law, which has helped us to move forward. UN غير أن المحكمة الخاصة ساهمت بطريقتها الخاصة مساهمة مهمة في استعادة سيادة القانون، التي ساعدتنا في المضي قدما.
    Yet that Conference was significant in its own way. UN ومع ذلك كان ذلك المؤتمر هاما بطريقته الخاصة.
    You need to find your own way in this marriage, Red. Open Subtitles يجب أن تجدي طريقتك الخاصة في هذا الزواج يا ريد
    Every country and every society will find its own way into the modern world, either through revolution or through reform. UN سيجد كل بلد وكل مجتمع طريقه الخاص إلى العالم الحديث، سواء عن طريق الثورة أو عن طريق الإصلاح.
    Now, listen, smart guy. I'll run my business my own way. Open Subtitles اسمعنى الآن أيها الرجل الذكي سأقوم بإدارة أعمالي بطريقتي الخاصة
    The least you could do is allow me to live here in my own way. Open Subtitles أقلّ أنت يمكن أن تعمل يسمح لي لعيش هنا في طريقي الخاص.
    I prefer to ask the questions my own way, Agent Finn. Open Subtitles أفضل أن أسأل الأسئلة حسب طريقتي الخاصة أيتها العميلة فين
    But, rather than ratify CEDAW, we prefer to address those specific areas of concern to women in our own way. UN ولكن بدلا من التصديق على الاتفاقية، نحن نفضل أن نعالج تلك المجالات المحددة التي تهم النساء بطريقتنا الخاصة.
    But he has his own way, a unique way, of looking at things, discovering and telling about them. Open Subtitles لكنه عنده طريقته الخاصة طريقة فريدة، من نوعها، في النظر إلى الأشياء يكتشف طرق جديدة ويبتدعها
    While Bart turned out so wonderful in his own way. Open Subtitles بينما تحول بارت الى رائع جدا على طريقته الخاصة
    Entrepreneurship is the responsibility of all Ministries which in their own way influence the environment in which the entrepreneur operates. UN تنظيم المشاريع هو مسؤولية جميع الوزارات التي تؤثر بطريقتها الخاصة بها في البيئة التي يقوم فيها منظم المشاريع بعمله.
    In this context, let me once again reiterate that Myanmar is building a genuine and durable democratic system in its own way. UN وفي هذا السياق، أكرر من جديد مرة أخرى أن ميانمار تبني بطريقتها الخاصة نظاما ديمقراطيا أصيلا ودائما.
    He wanted to be a player and make his own way. Open Subtitles لقد أراد أن يكون لاعبًا وقد إستطاع فعلها بطريقته الخاصة.
    Each of these countries gives life to democratic principles in its own way. UN إن كل بلد من تلك البلدان يحيي المبادئ الديمقراطية بطريقته الخاصة.
    You like to do things your own way. Open Subtitles إنك تحب القيام بواجبتك على طريقتك الخاصة
    My brother was extremely talented, but he went his own way. Open Subtitles أخّي كان موهوب جدا، لكنّه سار في طريقه الخاص.
    Now, you can work with me and we can inform the public together, or I can do this on my own, my own way. Open Subtitles الآن، يمكنك العمل معي، ونحن يمكن أن نطلع الجمهور معا، أو أستطيع أن أفعل ذلك بمفردي، بطريقتي الخاصة.
    -Let's just say that I'm different and I've got to go my own way. Open Subtitles لتفترض هذا ..بِأَنِّني مختلفعنها. و يجب أن أّذهب في طريقي الخاص.
    I'll find my own way in without sex. Open Subtitles سوف أجد طريقتي الخاصة في دون ممارسة الجنس.
    This isn't really working as well as we'd hoped at the moment, so we think it would be better if we went our own way and you went yours. Open Subtitles هذا لا يعمل حقا وكذلك كنا نأمل في الوقت الراهن، لذلك نحن نعتقد أنه سيكون من الأفضل إذا ذهبنا بطريقتنا الخاصة وذهبت لك.
    She just has her own way of showing it. Open Subtitles لكنها فقط لديها طريقتها الخاصة في إظهار هذا
    I guess we'll get used to going our own way. Open Subtitles أظن أننا سوف نعتاد على العمل على طريقتنا الخاصة
    During the latter stage many departees continued to make their own way out of the conflict region. UN وفي هذه المرحلة اﻷخيرة، استمر عدد كبير من المغادرين يشقون طريقهم بعيدا عن منطقة النزاع.
    The view often expressed within government circles was that those who have been implicated in serious crimes should be dealt with by Burundians in their own way. UN والرأي المعرب عنه غالبا في الأوساط الحكومية هو أن يترك التعامل مع المتورطين في جرائم خطيرة للبورونديين بطريقتهم الخاصة.
    This is not an issue on which anyone can go one's own way without regard to consequences for the negotiations. UN فهذه القضية ليست من النوع الذي يمكن فيه ﻷي دولة أن تنتهج طريقها الخاص بدون مراعاة لعواقب ذلك بالنسبة للمفاوضات.
    In their own way, yes, which the church forbid. Open Subtitles على طريقتهم الخاصة ,نعم لكن هذا ما تحرمه الكنيسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more